Git Repositories

d874839696e1204925c9569889cd662862c40746
[thunar.git] / po / hr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Edin Veskovic <edin.veskovic@openmailbox.org>, 2014-2015
7 # Edin Veskovic <edin.veskovic@openmailbox.org>, 2015
8 # Edin Veskovic <edin.veskovic@openmailbox.org>, 2014
9 # Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013-2015
10 # luka_m, 2013
11 # Luka Mikec, 2013
12 # Luka Mikec, 2013
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Thunar\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:59+0000\n"
19 "Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
20 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/hr/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: hr\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
27 #: ../thunar/main.c:62
28 msgid "Open the bulk rename dialog"
29 msgstr "Otvori dijalog za grupno preimenovanje"
30
31 #: ../thunar/main.c:64
32 msgid "Run in daemon mode"
33 msgstr "Pokreni kao pozadinski program"
34
35 #: ../thunar/main.c:66
36 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
37 msgstr "Pokreni kao pozadinski program (nije podržano)"
38
39 #: ../thunar/main.c:70
40 msgid "Quit a running Thunar instance"
41 msgstr "Prekini postojeću Thunar instancu"
42
43 #: ../thunar/main.c:72
44 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
45 msgstr "Prekini postojeću Thunar instancu (nije podržano)"
46
47 #: ../thunar/main.c:74
48 msgid "Print version information and exit"
49 msgstr "Ispiši informaciju o verziji i izađi"
50
51 #. setup application name
52 #: ../thunar/main.c:128
53 msgid "Thunar"
54 msgstr "Thunar"
55
56 #. initialize Gtk+
57 #: ../thunar/main.c:147
58 msgid "[FILES...]"
59 msgstr "[DATOTEKE...]"
60
61 #: ../thunar/main.c:154
62 #, c-format
63 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
64 msgstr "Thunar: neuspješno otvaranje zaslona: %s\n"
65
66 #. yep, there's an error, so print it
67 #: ../thunar/main.c:159
68 #, c-format
69 msgid "Thunar: %s\n"
70 msgstr "Thunar: %s\n"
71
72 #: ../thunar/main.c:170
73 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
74 msgstr "Thunar razvojni tim.Sva prava pridržana."
75
76 #: ../thunar/main.c:171
77 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
78 msgstr "Napisao Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
79
80 #: ../thunar/main.c:172
81 #, c-format
82 msgid "Please report bugs to <%s>."
83 msgstr "Prijavite probleme u <%s>."
84
85 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
86 msgid "Arran_ge Items"
87 msgstr "Sortira_j stavke"
88
89 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
90 msgid "Sort By _Name"
91 msgstr "Sortiraj po _imenu"
92
93 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
94 msgid "Keep items sorted by their name"
95 msgstr "Zadrži sortirano po imenu"
96
97 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
98 msgid "Sort By _Size"
99 msgstr "Sortiraj po _veličini"
100
101 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
102 msgid "Keep items sorted by their size"
103 msgstr "Zadrži sortirano po veličini"
104
105 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
106 msgid "Sort By _Type"
107 msgstr "Sortiraj po _tipu"
108
109 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
110 msgid "Keep items sorted by their type"
111 msgstr "Zadrži sortirano po tipu"
112
113 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
114 msgid "Sort By Modification _Date"
115 msgstr "Sortiraj o datumu _promjene"
116
117 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
118 msgid "Keep items sorted by their modification date"
119 msgstr "Zadrži sortirano po datumu promjene"
120
121 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
122 msgid "_Ascending"
123 msgstr "_Uzlazno"
124
125 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
126 msgid "Sort items in ascending order"
127 msgstr "Sortiraj uzlazno"
128
129 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
130 msgid "_Descending"
131 msgstr "_Silazno"
132
133 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
134 msgid "Sort items in descending order"
135 msgstr "Sortiraj silazno"
136
137 #. display an error message to the user
138 #: ../thunar/thunar-application.c:451
139 msgid "Failed to launch operation"
140 msgstr "Neuspjelo pokretanje operacije"
141
142 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
143 #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
144 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
145 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
146 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
147 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
148 #, c-format
149 msgid "Failed to open \"%s\""
150 msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\""
151
152 #: ../thunar/thunar-application.c:1298
153 #, c-format
154 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
155 msgstr "Neuspješno otvaranje  \"%s\": %s"
156
157 #. display an error message
158 #: ../thunar/thunar-application.c:1362
159 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
160 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
161 #, c-format
162 msgid "Failed to rename \"%s\""
163 msgstr "Neuspješno preimenovanje \"%s\""
164
165 #: ../thunar/thunar-application.c:1464
166 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
167 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
168 msgid "New Folder"
169 msgstr "Nova mapa"
170
171 #: ../thunar/thunar-application.c:1465
172 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
173 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
174 msgid "Create New Folder"
175 msgstr "Napravi novu mapu"
176
177 #: ../thunar/thunar-application.c:1469
178 msgid "New File"
179 msgstr "Nova datoteka"
180
181 #: ../thunar/thunar-application.c:1470
182 msgid "Create New File"
183 msgstr "Napravi novu datoteku"
184
185 #. generate a title for the create dialog
186 #: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
187 #, c-format
188 msgid "Create Document from template \"%s\""
189 msgstr "Napravite dokument iz predloška \"%s\""
190
191 #: ../thunar/thunar-application.c:1591
192 msgid "Copying files..."
193 msgstr "Kopiram datoteke..."
194
195 #: ../thunar/thunar-application.c:1627
196 #, c-format
197 msgid "Copying files to \"%s\"..."
198 msgstr "Kopiram datoteke u \"%s\"..."
199
200 #: ../thunar/thunar-application.c:1673
201 #, c-format
202 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
203 msgstr "Stvaram simboličke poveznice u \"%s\".."
204
205 #: ../thunar/thunar-application.c:1726
206 #, c-format
207 msgid "Moving files into \"%s\"..."
208 msgstr "Premještam datoteke u \"%s\" ..."
209
210 #: ../thunar/thunar-application.c:1808
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Are you sure that you want to\n"
214 "permanently delete \"%s\"?"
215 msgstr "Jeste li sigurni da želite \ntrajno izbrisati \"%s\"?"
216
217 #: ../thunar/thunar-application.c:1813
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Are you sure that you want to permanently\n"
221 "delete the selected file?"
222 msgid_plural ""
223 "Are you sure that you want to permanently\n"
224 "delete the %u selected files?"
225 msgstr[0] ""
226 msgstr[1] ""
227 msgstr[2] ""
228
229 #: ../thunar/thunar-application.c:1833
230 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
231 msgstr "Ako izbrišete datoteku, ona je trajno izgubljena."
232
233 #: ../thunar/thunar-application.c:1843
234 msgid "Deleting files..."
235 msgstr "Brišem datoteke ..."
236
237 #: ../thunar/thunar-application.c:1878
238 msgid "Moving files into the trash..."
239 msgstr "Premještam datoteke u smeće ..."
240
241 #: ../thunar/thunar-application.c:1924
242 msgid "Creating files..."
243 msgstr "Stvaranje datoteka..."
244
245 #: ../thunar/thunar-application.c:1963
246 msgid "Creating directories..."
247 msgstr "Stvaranje direktorija..."
248
249 #: ../thunar/thunar-application.c:2002
250 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
251 msgstr "Uklonite sve datoteke i mape iz smeća?"
252
253 #. append the "Empty Trash" menu action
254 #. prepare the menu item
255 #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
256 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
257 #: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
258 msgid "_Empty Trash"
259 msgstr "_Isprazni smeće"
260
261 #: ../thunar/thunar-application.c:2012
262 msgid ""
263 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
264 "Please note that you can also delete them separately."
265 msgstr "Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno."
266
267 #: ../thunar/thunar-application.c:2029
268 msgid "Emptying the Trash..."
269 msgstr "Pražnjenje smeća..."
270
271 #: ../thunar/thunar-application.c:2075
272 #, c-format
273 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
274 msgstr "Neuspješno utvrđivanje izvorne putanje za \"%s\""
275
276 #. display an error dialog
277 #: ../thunar/thunar-application.c:2092
278 #, c-format
279 msgid "Could not restore \"%s\""
280 msgstr "Ne mogu vratiti \"%s\""
281
282 #: ../thunar/thunar-application.c:2100
283 msgid "Restoring files..."
284 msgstr "Vraćanje datoteka..."
285
286 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
289 msgstr "Ne mogu postaviti zadani program za  \"%s\""
290
291 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "The selected application is used to open this and other files of type "
295 "\"%s\"."
296 msgstr "Odabrana apliakcija se koristi za otvaranje ovog i ostalih tipova \"%s\"."
297
298 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
299 msgid "No application selected"
300 msgstr "Nijedan program nije izabran"
301
302 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
303 msgid "Other Application..."
304 msgstr "Ostali programi..."
305
306 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
307 msgid "Open With"
308 msgstr "Otvori pomoću"
309
310 #. create the "Custom command" expand
311 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
312 msgid "Use a _custom command:"
313 msgstr "Koristi _prolagođenu naredbu:"
314
315 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
316 msgid ""
317 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
318 " application list."
319 msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste aplikacija"
320
321 #. create the "Custom command" button
322 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
323 msgid "_Browse..."
324 msgstr "_Pregledaj..."
325
326 #. create the "Use as default for this kind of file" button
327 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
328 msgid "Use as _default for this kind of file"
329 msgstr "Koristi kao _zadano za ovu vrstu datoteka"
330
331 #. display an error to the user
332 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
333 #, c-format
334 msgid "Failed to add new application \"%s\""
335 msgstr "Nisam uspio dodati novi program \"%s\""
336
337 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
338 #, c-format
339 msgid "Failed to execute application \"%s\""
340 msgstr "Nisam uspio izvršiti program \"%s\""
341
342 #. append the "Remove Launcher" item
343 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
344 msgid "_Remove Launcher"
345 msgstr "_Ukloni pokretač"
346
347 #. update the header label
348 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
349 #, c-format
350 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
351 msgstr "Otvori <i>%s</i> i ostale tipove \"%s\" sa:"
352
353 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Browse the file system to select an application to open files of type "
357 "\"%s\"."
358 msgstr "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa \"%s\"."
359
360 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
364 "application."
365 msgstr "Promjeni automatski zadani program za datoteke tipa \"%s\" na odabrani program."
366
367 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
368 #, c-format
369 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
370 msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
371
372 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
373 msgid ""
374 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
375 "\n"
376 "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
377 msgstr "Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju. "
378
379 #. display an error to the user
380 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
381 #, c-format
382 msgid "Failed to remove \"%s\""
383 msgstr "Nisam uspio ukloniti \"%s\""
384
385 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
386 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
387 msgid "Select an Application"
388 msgstr "Odaberi program"
389
390 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
391 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
392 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
393 msgid "All Files"
394 msgstr "Sve datoteke"
395
396 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
397 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
398 msgid "Executable Files"
399 msgstr "Izvršne datoteke"
400
401 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
402 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
403 msgid "Perl Scripts"
404 msgstr "Perl skripte"
405
406 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
407 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
408 msgid "Python Scripts"
409 msgstr "Python skripte"
410
411 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
412 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
413 msgid "Ruby Scripts"
414 msgstr "Ruby skripte"
415
416 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
417 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
418 msgid "Shell Scripts"
419 msgstr "Skripte ljuske"
420
421 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
422 msgid "None available"
423 msgstr "Nije dostupan"
424
425 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
426 msgid "Recommended Applications"
427 msgstr "Preporučeni programi"
428
429 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
430 msgid "Other Applications"
431 msgstr "Ostali programi"
432
433 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
434 #, c-format
435 msgid "Failed to remove \"%s\"."
436 msgstr "Nisam uspio ukloniti \"%s\"."
437
438 #. tell the user that we cannot paste
439 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
440 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
441 msgstr "Nema ničega iz međuspremnika za zalijepiti."
442
443 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
444 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
445 msgstr "Postavi stupce u listu detaljnog prikaza"
446
447 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
448 msgid "Visible Columns"
449 msgstr "Vidljivi stupci"
450
451 #. create the top label for the column editor dialog
452 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
453 msgid ""
454 "Choose the order of information to appear in the\n"
455 "detailed list view."
456 msgstr "Odaberite red prikazivanja informacija za pogled detaljne liste."
457
458 #. create the "Move Up" button
459 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
460 msgid "Move _Up"
461 msgstr "Premjesti _gore"
462
463 #. create the "Move Down" button
464 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
465 msgid "Move Dow_n"
466 msgstr "Premjesti dolj_e"
467
468 #. create the "Show" button
469 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
470 msgid "_Show"
471 msgstr "_Pokaži"
472
473 #. create the "Hide" button
474 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
475 msgid "Hi_de"
476 msgstr "Sa_krij"
477
478 #. create the "Use Default" button
479 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
480 msgid "Use De_fault"
481 msgstr "Koristi za_dano"
482
483 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
484 msgid "Column Sizing"
485 msgstr "Veličina stupca"
486
487 #. create the label that explains the column sizing option
488 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
489 msgid ""
490 "By default columns will be automatically expanded if\n"
491 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
492 "able this behavior below the file manager will always\n"
493 "use the user defined column widths."
494 msgstr "Prema zadanim postavkama stupaci bit će automatski prošireni ako\\ je potrebno kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako one-\\ mogućite takvo ponašanje ispod,upravitelj datoteka uvijek će\nkoristiti korisnički definirane širine stupca."
495
496 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
497 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
498 msgid "Automatically _expand columns as needed"
499 msgstr "Automatski _proširi stupce po potrebi"
500
501 #. the file_time is invalid
502 #. reset page title
503 #. tell the user that we're unable to determine the file info
504 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
505 #: ../thunar/thunar-list-model.c:733
506 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
507 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
508 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
509 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
510 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
511 msgid "Unknown"
512 msgstr "Nepoznato"
513
514 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
515 msgid "Compact directory listing"
516 msgstr "Zbijeno listanje direktorija"
517
518 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
519 msgid "Compact view"
520 msgstr "Zbijeni pregled"
521
522 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
523 msgid "C_reate"
524 msgstr "N_apravi"
525
526 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
527 msgid "Enter the new name:"
528 msgstr "Unesi novo ime:"
529
530 #. display an error message
531 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
532 #, c-format
533 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
534 msgstr "Ne mogu konvertirati naziv datoteke  \"%s\"  prema lokalnom formatu"
535
536 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
537 #, c-format
538 msgid "Invalid filename \"%s\""
539 msgstr "Neispravno ime datoteke \"%s\""
540
541 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
542 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
543 #, c-format
544 msgid "The working directory must be an absolute path"
545 msgstr "Radni direktorij mora biti apsolutna putanja"
546
547 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
548 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
549 #, c-format
550 msgid "At least one filename must be specified"
551 msgstr "Barem jedno ime datoteke mora biti određeno"
552
553 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
554 #, c-format
555 msgid "At least one source filename must be specified"
556 msgstr "Najmanje jedno izvorno ime datoteke mora biti određeno"
557
558 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
559 #, c-format
560 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
561 msgstr "Broj izvorne i ciljne datoteke moraju biti isti"
562
563 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
564 #, c-format
565 msgid "A destination directory must be specified"
566 msgstr "Odredišni direktorij mora biti određen"
567
568 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
569 msgid "Configure _Columns..."
570 msgstr "Konfiguriraj _stupce..."
571
572 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
573 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
574 msgstr "Postavi stupce u listu detaljnog prikaza"
575
576 #: ../thunar/thunar-details-view.c:392
577 msgid "Detailed directory listing"
578 msgstr "Detaljno izlistavanja direktorija"
579
580 #: ../thunar/thunar-details-view.c:393
581 msgid "Details view"
582 msgstr "Detaljan prikaz"
583
584 #. create a new dialog window
585 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
586 #, c-format
587 msgid "Rename \"%s\""
588 msgstr "Preimenuj  \"%s\""
589
590 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
591 msgid "_Rename"
592 msgstr "_Preimenuj"
593
594 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
595 msgid "translator-credits"
596 msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\nPetar Koretić <petar.koretic@gmail.com>"
597
598 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
599 msgid "_Yes"
600 msgstr "_Da"
601
602 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
603 msgid "Yes to _all"
604 msgstr "Da _svemu"
605
606 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
607 msgid "_No"
608 msgstr "_Ne"
609
610 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
611 msgid "N_o to all"
612 msgstr "N_e svemu"
613
614 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
615 msgid "_Retry"
616 msgstr "_Pokušaj ponovo"
617
618 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
619 msgid "Copy _Anyway"
620 msgstr "Ipak _kopiraj"
621
622 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
623 msgid "_Cancel"
624 msgstr "_Odustani"
625
626 #. setup the confirmation dialog
627 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
628 msgid "Confirm to replace files"
629 msgstr "Potvrdi zamjenu datoteka"
630
631 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
632 msgid "S_kip All"
633 msgstr "Pre_skoči sve"
634
635 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
636 msgid "_Skip"
637 msgstr "_Preskoči"
638
639 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
640 msgid "Replace _All"
641 msgstr "Zamjeni _sve"
642
643 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
644 msgid "_Replace"
645 msgstr "_Zamijeni"
646
647 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
648 #, c-format
649 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
650 msgstr "Ova mapa već sadrži simboličku poveznicu \"%s\"."
651
652 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
653 #, c-format
654 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
655 msgstr "Ova mapa već sadrži mapu \"%s\"."
656
657 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
658 #, c-format
659 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
660 msgstr "Ova mapa već sadrži datoteku\"%s\"."
661
662 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
663 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
664 msgstr "Zamjenidijalogdio1|Želite li zamijeniti poveznicu"
665
666 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
667 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
668 msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću mapu"
669
670 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
671 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
672 msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću datoteku"
673
674 #. Fourth box (size, volume, free space)
675 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
676 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
677 msgid "Size:"
678 msgstr "Veličina:"
679
680 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
681 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
682 msgid "Modified:"
683 msgstr "Izmjenjeno:"
684
685 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
686 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
687 msgstr "Zamjeni dijalog dio2| sa slijedećom poveznicom?"
688
689 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
690 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
691 msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom mapom?"
692
693 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
694 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
695 msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom datotekom?"
696
697 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
701 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
702 msgstr "Datoteka \"%s\" na radnoj površini je na nesigurnom mjestu te nije označena kao izvršna datoteka. Ako ne vjerujete ovom programu, odaberite Odustani."
703
704 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
705 msgid "_Launch Anyway"
706 msgstr "_Ipak pokreni"
707
708 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
709 msgid "Mark _Executable"
710 msgstr "Označi _izvršnu"
711
712 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
713 msgid "_Copy here"
714 msgstr "_Kopiraj ovdje"
715
716 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
717 msgid "_Move here"
718 msgstr "_Premjesti ovdje"
719
720 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
721 msgid "_Link here"
722 msgstr "_Poveznica ovdje"
723
724 #. display an error to the user
725 #. display an error message to the user
726 #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
727 #, c-format
728 msgid "Failed to execute file \"%s\""
729 msgstr "Nisam uspio izvršiti datoteku \"%s\""
730
731 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
732 msgid "Name only"
733 msgstr "Samo ime"
734
735 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
736 msgid "Suffix only"
737 msgstr "Samo sufiks"
738
739 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
740 msgid "Name and Suffix"
741 msgstr "Ime i sufiks"
742
743 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
744 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
745 msgid "Date Accessed"
746 msgstr "Datum pristupa"
747
748 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
749 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
750 msgid "Date Modified"
751 msgstr "Datum izmjene"
752
753 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
754 msgid "Group"
755 msgstr "Grupa"
756
757 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
758 msgid "MIME Type"
759 msgstr "MIME Tip"
760
761 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
762 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
763 msgid "Name"
764 msgstr "Ime"
765
766 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
767 msgid "Owner"
768 msgstr "Vlasnik"
769
770 #. Permissions chooser
771 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
772 msgid "Permissions"
773 msgstr "Dozvole"
774
775 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
776 msgid "Size"
777 msgstr "Veličina"
778
779 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
780 msgid "Type"
781 msgstr "Tip"
782
783 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
784 msgid "File"
785 msgstr "Datoteka"
786
787 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
788 msgid "File Name"
789 msgstr "Ime datoteke"
790
791 #: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
792 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
793 msgid "File System"
794 msgstr "Datotečni sustav"
795
796 #: ../thunar/thunar-file.c:1437
797 #, c-format
798 msgid "The root folder has no parent"
799 msgstr "Korijenska mapa nema roditelja"
800
801 #: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
802 #, c-format
803 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
804 msgstr "Ne mogu obraditi desktop datoteku: %s"
805
806 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
807 #: ../thunar/thunar-file.c:1534
808 msgid "Untrusted application launcher"
809 msgstr "Nesigurni pokretač programa"
810
811 #: ../thunar/thunar-file.c:1559
812 #, c-format
813 msgid "No Exec field specified"
814 msgstr "Exec polje nije specificirano"
815
816 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
817 #: ../thunar/thunar-file.c:1568
818 msgid "Untrusted link launcher"
819 msgstr "Nesigurni pokretač poveznica"
820
821 #: ../thunar/thunar-file.c:1584
822 #, c-format
823 msgid "No URL field specified"
824 msgstr "URL polje nije određeno"
825
826 #: ../thunar/thunar-file.c:1589
827 msgid "Invalid desktop file"
828 msgstr "Neispravna datoteka radne površine"
829
830 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
831 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
832 #, c-format
833 msgid "%s on %s"
834 msgstr "%s na %s"
835
836 #. free disk space string
837 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
838 #, c-format
839 msgid "%s of %s free (%d%% used)"
840 msgstr "%s od %s slobodnog (%d%% iskorišteno)"
841
842 #. extend history tooltip with function of the button
843 #: ../thunar/thunar-history-action.c:372
844 msgid "Right-click or pull down to show history"
845 msgstr "Kliknite desnom tipkom ili povucite dolje za prikaz povijesti"
846
847 #. create the "back" action
848 #: ../thunar/thunar-history.c:163
849 msgid "Back"
850 msgstr "Natrag"
851
852 #: ../thunar/thunar-history.c:163
853 msgid "Go to the previous visited folder"
854 msgstr "Idi na prethodnu posjećenu mapu"
855
856 #. create the "forward" action
857 #: ../thunar/thunar-history.c:169
858 msgid "Forward"
859 msgstr "Naprijed"
860
861 #: ../thunar/thunar-history.c:169
862 msgid "Go to the next visited folder"
863 msgstr "Idi na iduću posjećenu mapu"
864
865 #: ../thunar/thunar-history.c:353
866 msgid "The item will be removed from the history"
867 msgstr "Stavka će biti izbrisana iz povijesti"
868
869 #: ../thunar/thunar-history.c:356
870 #, c-format
871 msgid "Could not find \"%s\""
872 msgstr "Ne mogu naći \"%s\""
873
874 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
875 msgid "Icon based directory listing"
876 msgstr "Listanje direktorija bazirano na ikonama"
877
878 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
879 msgid "Icon view"
880 msgstr "Pogled ikona"
881
882 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
883 #, c-format
884 msgid "The file \"%s\" already exists"
885 msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji"
886
887 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
888 #, c-format
889 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
890 msgstr "Ne mogu stvoriti praznu datoteku \"%s\": %s"
891
892 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
893 #, c-format
894 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
895 msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\": %s"
896
897 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
898 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
899 msgid "Preparing..."
900 msgstr "Pripremam..."
901
902 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
903 #, c-format
904 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
905 msgstr "Ne mogu obrisati datoteku \"%s\": %s"
906
907 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
908 #, c-format
909 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
910 msgstr "Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu na \"%s\" jer to nije lokalna datoteka"
911
912 #. generate a useful error message
913 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
914 #, c-format
915 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
916 msgstr "Nisam mogao promijeniti vlasnika \"%s\": %s"
917
918 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
919 #, c-format
920 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
921 msgstr "Nisam mogao promijeniti grupu \"%s\": %s"
922
923 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
924 #, c-format
925 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
926 msgstr "Nisam mogao promijeniti dozvole \"%s\": %s"
927
928 #. I18N: put " (copy #) between basename and extension
929 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
930 #, c-format
931 msgid "%s (copy %u)%s"
932 msgstr "%s (kopija %u)%s"
933
934 #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
935 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
936 #, c-format
937 msgid "%s (copy %u)"
938 msgstr "%s (kopija %u)"
939
940 #. I18N: name for first link to basename
941 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
942 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
943 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
944 #, c-format
945 msgid "link to %s"
946 msgstr "poveznica za %s"
947
948 #. I18N: name for nth link to basename
949 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
950 #, c-format
951 msgid "link %u to %s"
952 msgstr "poveznica %u ka %s"
953
954 #: ../thunar/thunar-job.c:254
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
958 "\n"
959 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
960 msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?\n\nAko zamijenite postojeću datoteku, njezin sadržaj bit će prebrisan."
961
962 #: ../thunar/thunar-job.c:334
963 msgid "Do you want to overwrite it?"
964 msgstr "Želi te li ga prebrisati?"
965
966 #: ../thunar/thunar-job.c:388
967 msgid "Do you want to create it?"
968 msgstr "Želite li ga napraviti?"
969
970 #: ../thunar/thunar-job.c:490
971 msgid "Do you want to skip it?"
972 msgstr "Želite li ga preskočiti?"
973
974 #: ../thunar/thunar-job.c:539
975 msgid ""
976 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
977 "space."
978 msgstr "Nema dovoljno mjesta na odredištu.Pokušajte ukloniti datoteka da biste napravili mjesta."
979
980 #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
981 #. **
982 #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
983 #. *
984 #. Prepare "Open" label and icon
985 #. append the "Open" menu action
986 #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
987 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
988 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
989 msgid "_Open"
990 msgstr "_Otvori"
991
992 #. append the "Open in New Tab" menu action
993 #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
994 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
995 msgid "Open in New _Tab"
996 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
997
998 #. append the "Open in New Window" menu action
999 #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
1000 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
1001 msgid "Open in New _Window"
1002 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
1003
1004 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
1005 msgid "Open With Other _Application..."
1006 msgstr "Otvori pomoću drugog _programa"
1007
1008 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
1009 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968
1010 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
1011 msgstr "Odaberite drugi program kojim ćete otvoriti odabranu datoteku"
1012
1013 #: ../thunar/thunar-launcher.c:676
1014 #, c-format
1015 msgid "Failed to open file \"%s\""
1016 msgstr "Neuspjeh u otvaranju datoteke \"%s\""
1017
1018 #. we can just tell that n files failed to open
1019 #: ../thunar/thunar-launcher.c:682
1020 #, c-format
1021 msgid "Failed to open %d file"
1022 msgid_plural "Failed to open %d files"
1023 msgstr[0] "Neuspješno otvaranje %d datoteke"
1024 msgstr[1] "Neuspješno otvaranje %d datoteke"
1025 msgstr[2] "Neuspješno otvaranje %d datoteka"
1026
1027 #: ../thunar/thunar-launcher.c:721
1028 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
1029 msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve mape?"
1030
1031 #: ../thunar/thunar-launcher.c:723
1032 #, c-format
1033 msgid "This will open %d separate file manager window."
1034 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
1035 msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor upravitelja datotekama."
1036 msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora upravitelja datotekama."
1037 msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora upravitelja datotekama."
1038
1039 #: ../thunar/thunar-launcher.c:727
1040 #, c-format
1041 msgid "Open %d New Window"
1042 msgid_plural "Open %d New Windows"
1043 msgstr[0] "Otvori %d novi prozor."
1044 msgstr[1] "Otvori %d novih prozora."
1045 msgstr[2] "Otvori %d novih prozora."
1046
1047 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
1048 #: ../thunar/thunar-launcher.c:827
1049 #, c-format
1050 msgid "Open in %d New _Window"
1051 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
1052 msgstr[0] "Otvori u %d novom _prozoru."
1053 msgstr[1] "Otvori u %d novih _prozora."
1054 msgstr[2] "Otvori u %d novih _prozora."
1055
1056 #: ../thunar/thunar-launcher.c:828
1057 #, c-format
1058 msgid "Open the selected directory in %d new window"
1059 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
1060 msgstr[0] "Otvori označenu mapu u %d novom prozoru"
1061 msgstr[1] "Otvori označenu mape u %d novih prozora"
1062 msgstr[2] "Otvori označenu mape u %d novih prozora"
1063
1064 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
1065 #: ../thunar/thunar-launcher.c:839
1066 #, c-format
1067 msgid "Open in %d New _Tab"
1068 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
1069 msgstr[0] "Otvori u %d novoj _kartici"
1070 msgstr[1] "Otvori u %d novih _kartica"
1071 msgstr[2] "Otvori u %d novih _kartica"
1072
1073 #: ../thunar/thunar-launcher.c:840
1074 #, c-format
1075 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
1076 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
1077 msgstr[0] "Otvori označenu mapu u %d novoj _kartici"
1078 msgstr[1] "Otvori označene mape u %d novih _kartica"
1079 msgstr[2] "Otvori označene mape u %d nove _kartice"
1080
1081 #: ../thunar/thunar-launcher.c:855
1082 msgid "Open the selected directory in a new window"
1083 msgstr "Otvori odabrani direktorij u novom prozoru"
1084
1085 #: ../thunar/thunar-launcher.c:861
1086 msgid "Open the selected directory in a new tab"
1087 msgstr "Otvori odabrani direktorij u novoj kartici"
1088
1089 #. set tooltip that makes sence
1090 #: ../thunar/thunar-launcher.c:865
1091 msgid "Open the selected directory"
1092 msgstr "Otvori odabrani direktorij"
1093
1094 #: ../thunar/thunar-launcher.c:886
1095 msgid "Open the selected file"
1096 msgid_plural "Open the selected files"
1097 msgstr[0] "Otvori označenu datoteku"
1098 msgstr[1] "Otvori označene datoteke"
1099 msgstr[2] "Otvori označene datoteke"
1100
1101 #: ../thunar/thunar-launcher.c:931
1102 msgid "_Execute"
1103 msgstr "_Izvrši"
1104
1105 #: ../thunar/thunar-launcher.c:933
1106 msgid "Execute the selected file"
1107 msgid_plural "Execute the selected files"
1108 msgstr[0] "Izvrši označenu datoteku"
1109 msgstr[1] "Izvrši označene datoteke"
1110 msgstr[2] "Izvrši označene datoteke"
1111
1112 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
1113 #: ../thunar/thunar-launcher.c:939
1114 #, c-format
1115 msgid "_Open With \"%s\""
1116 msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
1117
1118 #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
1119 #, c-format
1120 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
1121 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
1122 msgstr[0] "Koristi \"%s\" za otvaranje označene datoteke"
1123 msgstr[1] "Koristi \"%s\" za otvaranje označenih datoteka"
1124 msgstr[2] "Koristi \"%s\" za otvaranje označenih datoteka"
1125
1126 #: ../thunar/thunar-launcher.c:967
1127 msgid "_Open With Other Application..."
1128 msgstr "_Otvori pomoću drugog programa..."
1129
1130 #: ../thunar/thunar-launcher.c:976
1131 msgid "_Open With Default Applications"
1132 msgstr "_Otvori pomoću zadanih programa"
1133
1134 #: ../thunar/thunar-launcher.c:977
1135 msgid "Open the selected file with the default application"
1136 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
1137 msgstr[0] "Otvori označenu datoteku sa zadanom aplikacijom"
1138 msgstr[1] "Otvori označene datoteke sa zadanim aplikacijama"
1139 msgstr[2] "Otvori označene datoteke sa zadanim aplikacijama"
1140
1141 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
1142 #, c-format
1143 msgid "Open With \"%s\""
1144 msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
1145
1146 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
1147 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
1148 #, c-format
1149 msgid "Failed to mount \"%s\""
1150 msgstr "Nisam uspio montirati \"%s\""
1151
1152 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
1153 msgid "Desktop (Create Link)"
1154 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
1155 msgstr[0] "Radna površina (Izradi poveznicu)"
1156 msgstr[1] "Radna površina (Izradi poveznice)"
1157 msgstr[2] "Radna površina (Izradi poveznice)"
1158
1159 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
1160 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
1161 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
1162 msgstr[0] "Izradi poveznicu na označenu datoteku na radnoj površini "
1163 msgstr[1] "Izradi poveznice na označene datoteke na radnoj površini "
1164 msgstr[2] "Izradi poveznice na označene datoteke na radnoj površini "
1165
1166 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
1167 #, c-format
1168 msgid "Send the selected file to \"%s\""
1169 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
1170 msgstr[0] "Pošalji označenu datoteku na \"%s\""
1171 msgstr[1] "Pošalji označene datoteke na \"%s\""
1172 msgstr[2] "Pošalji označene datoteke na \"%s\""
1173
1174 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
1175 #, c-format
1176 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
1177 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
1178 msgstr[0] "%d stavka (%s), slobodan prostor: %s"
1179 msgstr[1] "%d stavke (%s), slobodan prostor: %s"
1180 msgstr[2] "%d stavki (%s), slobodan prostor: %s"
1181
1182 #. just the standard text
1183 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
1184 #, c-format
1185 msgid "%d item, Free space: %s"
1186 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
1187 msgstr[0] "%d stavka, prazan prostor: %s"
1188 msgstr[1] "%d stavke, prazan prostor: %s"
1189 msgstr[2] "%d stavki, prazan prostor: %s"
1190
1191 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
1192 #, c-format
1193 msgid "%d item"
1194 msgid_plural "%d items"
1195 msgstr[0] "%d stavka"
1196 msgstr[1] "%d stavke"
1197 msgstr[2] "%d stavki"
1198
1199 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
1200 #, c-format
1201 msgid "\"%s\" broken link"
1202 msgstr "\"%s\" neispravna poveznica"
1203
1204 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
1205 #, c-format
1206 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
1207 msgstr "\"%s\" (%s) poveznica na %s"
1208
1209 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
1210 #, c-format
1211 msgid "\"%s\" shortcut"
1212 msgstr "\"%s\" prečac"
1213
1214 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
1215 #, c-format
1216 msgid "\"%s\" mountable"
1217 msgstr "\"%s\" se može montirati"
1218
1219 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
1220 #. content type
1221 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
1222 #, c-format
1223 msgid "\"%s\" (%s) %s"
1224 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
1225
1226 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
1227 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
1228 #, c-format
1229 msgid "\"%s\" %s"
1230 msgstr "\"%s\" %s"
1231
1232 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
1233 #. (which is the path
1234 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
1235 #. trash), otherwise the
1236 #. * properties dialog width will be messed up.
1237 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
1238 msgid "Original Path:"
1239 msgstr "Izvorna putanja:"
1240
1241 #. append the image dimensions to the statusbar text
1242 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
1243 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
1244 msgid "Image Size:"
1245 msgstr "Veličina slike:"
1246
1247 #. item count if there are also folders in the selection
1248 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
1249 #, c-format
1250 msgid "%d other item selected (%s)"
1251 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
1252 msgstr[0] "%d stavka također označena (%s)"
1253 msgstr[1] "%d druge stavke označeno (%s)"
1254 msgstr[2] "%d drugih stavki označeno (%s)"
1255
1256 #. only non-folders are selected
1257 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
1258 #, c-format
1259 msgid "%d item selected (%s)"
1260 msgid_plural "%d items selected (%s)"
1261 msgstr[0] "%d stavka označena (%s)"
1262 msgstr[1] "%d stavke označene (%s)"
1263 msgstr[2] "%d stavki označeno (%s)"
1264
1265 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
1266 #, c-format
1267 msgid "%d folder selected"
1268 msgid_plural "%d folders selected"
1269 msgstr[0] "%d mapa označena"
1270 msgstr[1] "%d mape označene"
1271 msgstr[2] "%d mapa označeno"
1272
1273 #. This is marked for translation in case a localizer
1274 #. * needs to change ", " to something else. The comma
1275 #. * is between the message about the number of folders
1276 #. * and the number of items in the selection
1277 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
1278 #, c-format
1279 msgid "%s, %s"
1280 msgstr "%s, %s"
1281
1282 #. append the "Open in New Tab" menu action
1283 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
1284 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
1285 msgid "Open in New Tab"
1286 msgstr "Otvori u novoj kartici"
1287
1288 #. append the "Open in New Window" menu action
1289 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
1290 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
1291 msgid "Open in New Window"
1292 msgstr "Otvori u novom prozoru"
1293
1294 #. append the "Create Folder" menu action
1295 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
1296 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
1297 msgid "Create _Folder..."
1298 msgstr "Napravi _mapu..."
1299
1300 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
1301 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
1302 msgstr "Obriši sve datoteke i mape u Smeću"
1303
1304 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
1305 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
1306 msgid "Paste Into Folder"
1307 msgstr "Zalijepi u mapu"
1308
1309 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
1310 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
1311 msgid "_Properties..."
1312 msgstr "_Svojstva..."
1313
1314 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
1315 msgid "Spacing"
1316 msgstr "Razmak"
1317
1318 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
1319 msgid "The amount of space between the path buttons"
1320 msgstr "Količina prostora između dugmadi putanje"
1321
1322 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
1323 #, c-format
1324 msgid "Open \"%s\" in this window"
1325 msgstr "Otvori \"%s\" u ovom prozoru"
1326
1327 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
1328 #, c-format
1329 msgid "Open \"%s\" in a new window"
1330 msgstr "Otvori \"%s\" u novom prozoru"
1331
1332 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
1333 #, c-format
1334 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
1335 msgstr "Otvori \"%s\" u novoj kartici"
1336
1337 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
1338 #, c-format
1339 msgid "Create a new folder in \"%s\""
1340 msgstr "Napravi novu mapu u \"%s\""
1341
1342 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
1346 msgstr "Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane od strane Izreži ili Kopiraj naredbe u \"%s\""
1347
1348 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
1349 #, c-format
1350 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
1351 msgstr "Vidi svojstva mape \"%s\""
1352
1353 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
1354 msgid "Open Location"
1355 msgstr "Otvori lokaciju"
1356
1357 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
1358 msgid "_Location:"
1359 msgstr "_Lokacija:"
1360
1361 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
1362 msgid "Reload the current folder"
1363 msgstr "Ponovno učitaj trenutnu mapu"
1364
1365 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
1366 #, c-format
1367 msgid "File does not exist"
1368 msgstr "Datoteka ne postoji"
1369
1370 #: ../thunar/thunar-notify.c:168
1371 msgid "Unmounting device"
1372 msgstr "Demontiram uređaj"
1373
1374 #: ../thunar/thunar-notify.c:169
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
1378 " media or disconnect the drive"
1379 msgstr "Uređaj \"%s\" je odmontirao sustav.Molim ne mojte uklanjati medij ili odspajati pogon."
1380
1381 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
1382 msgid "Writing data to device"
1383 msgstr "Zapisujem podatke na uređaj"
1384
1385 #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
1389 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
1390 msgstr "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj  \"%s\" prije nego li se ukloni.Molim  nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon."
1391
1392 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
1393 msgid "Ejecting device"
1394 msgstr "Izbacivanje uređaja"
1395
1396 #: ../thunar/thunar-notify.c:209
1397 #, c-format
1398 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
1399 msgstr "Uređaj  \"%s\" se izbacuje. To može potrajati neko vrijeme"
1400
1401 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
1402 #, c-format
1403 msgid "No templates installed"
1404 msgstr "Nema instaliranih predložaka"
1405
1406 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
1407 msgid "Icon size"
1408 msgstr "Veličina ikone"
1409
1410 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
1411 msgid "The icon size for the path entry"
1412 msgstr "Veličina ikone za unos putanje"
1413
1414 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
1415 msgid "Owner:"
1416 msgstr "Vlasnik:"
1417
1418 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
1419 msgid "_Access:"
1420 msgstr "_Pristup:"
1421
1422 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
1423 msgid "Gro_up:"
1424 msgstr "Gru_pa:"
1425
1426 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
1427 msgid "Acce_ss:"
1428 msgstr "Pris_up:"
1429
1430 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
1431 msgid "O_thers:"
1432 msgstr "O_stali:"
1433
1434 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
1435 msgid "Program:"
1436 msgstr "Program:"
1437
1438 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
1439 msgid "Allow this file to _run as a program"
1440 msgstr "Dopusti da se ova datoteka _pokreće kao program"
1441
1442 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
1443 msgid ""
1444 "Allowing untrusted programs to run\n"
1445 "presents a security risk to your system."
1446 msgstr "Dopustiti pokretanje nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za Vaš sustav."
1447
1448 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
1449 msgid ""
1450 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
1451 "may not be able to work with files in this folder."
1452 msgstr "Dozvole mape su nedosljedne,možda\nnećete biti u mogućnosti raditi sa datotekama u ovoj mapi."
1453
1454 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
1455 msgid "Correct _folder permissions..."
1456 msgstr "Ispravi _dozvole mape ..."
1457
1458 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
1459 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
1460 msgstr "Kliknite ovdje da biste automatski popravili dozvole mape."
1461
1462 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
1463 msgid "Please wait..."
1464 msgstr "Molim pričekajte..."
1465
1466 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
1467 msgid "Stop applying permissions recursively."
1468 msgstr "Prestani primjenjivati dozvole rekurzivno."
1469
1470 #. allocate the question dialog
1471 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
1472 msgid "Question"
1473 msgstr "Pitanje"
1474
1475 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
1476 msgid "Apply recursively?"
1477 msgstr "Primijeni rekurzivno?"
1478
1479 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
1480 msgid ""
1481 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
1482 "all files and subfolders below the selected folder?"
1483 msgstr "Želite li primijeniti promjene rekurzivno na\nsve datoteke i podmape ispod odabrane mape?"
1484
1485 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
1486 msgid "Do _not ask me again"
1487 msgstr "Ne _pitaj me ponovo"
1488
1489 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
1490 msgid ""
1491 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
1492 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
1493 "afterwards."
1494 msgstr "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora."
1495
1496 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
1497 msgid "Mixed file owners"
1498 msgstr "Različiti vlasnici datoteke"
1499
1500 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
1501 msgid "Unknown file owner"
1502 msgstr "Nepoznati vlasnik datoteke"
1503
1504 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
1505 msgid "None"
1506 msgstr "Nijedan"
1507
1508 #. 0000
1509 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
1510 msgid "Write only"
1511 msgstr "Samo piši"
1512
1513 #. 0002
1514 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
1515 msgid "Read only"
1516 msgstr "Samo čitaj"
1517
1518 #. 0004
1519 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
1520 msgid "Read & Write"
1521 msgstr "Čitaj i piši"
1522
1523 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
1524 msgid "Varying (no change)"
1525 msgstr "Promjenljivo (bez promjene)"
1526
1527 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
1528 msgid "Correct folder permissions automatically?"
1529 msgstr "Ispraviti dozvole mape automatski?"
1530
1531 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
1532 msgid "Correct _folder permissions"
1533 msgstr "Ispravi _dozvole mape"
1534
1535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
1536 msgid ""
1537 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
1538 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
1539 "folder afterwards."
1540 msgstr "Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u mapu."
1541
1542 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
1543 msgid "File Manager Preferences"
1544 msgstr "Osobitosti upravitelja datotekama"
1545
1546 #. Display
1547 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
1548 msgid "Display"
1549 msgstr "Zaslon"
1550
1551 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
1552 msgid "Default View"
1553 msgstr "Zadani pogled"
1554
1555 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
1556 msgid "View _new folders using:"
1557 msgstr "Prikaži _nove mape koristeći:"
1558
1559 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
1560 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
1561 msgid "Icon View"
1562 msgstr "Pogled ikona"
1563
1564 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
1565 msgid "Detailed List View"
1566 msgstr "Detaljna lista"
1567
1568 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
1569 msgid "Compact List View"
1570 msgstr "Zbijena lista"
1571
1572 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
1573 msgid "Last Active View"
1574 msgstr "Posljednji aktivan prikaz"
1575
1576 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
1577 msgid "Show thumbnails:"
1578 msgstr "Pokaži sličice:"
1579
1580 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
1581 msgid "Never"
1582 msgstr "Nikada"
1583
1584 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
1585 msgid "Local Files Only"
1586 msgstr "Samo lokalne datoteke"
1587
1588 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
1589 msgid "Always"
1590 msgstr "Uvijek"
1591
1592 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
1593 msgid "Sort _folders before files"
1594 msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka"
1595
1596 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
1597 msgid ""
1598 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
1599 msgstr "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu."
1600
1601 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
1602 msgid "Show file size in binary format"
1603 msgstr "Prikazuj veličinu datoteke u binarnom obliku"
1604
1605 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
1606 msgid ""
1607 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
1608 msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi se veličina datoteke prikazivala u binarnom umjesto u decimalnom obliku."
1609
1610 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
1611 msgid "_Text beside icons"
1612 msgstr "_Tekst pored ikona"
1613
1614 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
1615 msgid ""
1616 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
1617 "rather than below the icon."
1618 msgstr "Odaberite ovu opciju kako biste tekst ikona postavili pokraj ikone umjesto ispod ikone."
1619
1620 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
1621 msgid "Date"
1622 msgstr "Datum"
1623
1624 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
1625 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
1626 msgid "_Format:"
1627 msgstr "_Format:"
1628
1629 #. Side Pane
1630 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
1631 msgid "Side Pane"
1632 msgstr "Bočni stupac"
1633
1634 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
1635 msgid "Shortcuts Pane"
1636 msgstr "Ploča prečaca"
1637
1638 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
1639 msgid "_Icon Size:"
1640 msgstr "_Veličina ikone:"
1641
1642 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
1643 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
1644 msgid "Very Small"
1645 msgstr "Vrlo mala"
1646
1647 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
1648 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
1649 msgid "Smaller"
1650 msgstr "Manja"
1651
1652 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
1653 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
1654 msgid "Small"
1655 msgstr "Mala"
1656
1657 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
1658 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
1659 msgid "Normal"
1660 msgstr "Normalna"
1661
1662 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
1663 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
1664 msgid "Large"
1665 msgstr "Velika"
1666
1667 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
1668 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
1669 msgid "Larger"
1670 msgstr "Veća"
1671
1672 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
1673 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
1674 msgid "Very Large"
1675 msgstr "Vrlo velika"
1676
1677 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
1678 msgid "Show Icon _Emblems"
1679 msgstr "Prikaz amblema _ikona"
1680
1681 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
1682 msgid ""
1683 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
1684 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
1685 "dialog."
1686 msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape."
1687
1688 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
1689 msgid "Tree Pane"
1690 msgstr "Okno sa stablom"
1691
1692 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
1693 msgid "Icon _Size:"
1694 msgstr "Veličina _ikone:"
1695
1696 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
1697 msgid "Show Icon E_mblems"
1698 msgstr "Prikaz amblema i_kona"
1699
1700 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
1701 msgid ""
1702 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
1703 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
1704 msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu sa stablom za sve mape kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape."
1705
1706 #. Behavior
1707 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
1708 msgid "Behavior"
1709 msgstr "Ponašanje"
1710
1711 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
1712 msgid "Navigation"
1713 msgstr "Navigacija"
1714
1715 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
1716 msgid "_Single click to activate items"
1717 msgstr "_Jedan klik za aktiviranje stavki"
1718
1719 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
1720 msgid ""
1721 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
1722 "when the mouse pointer is paused over it:"
1723 msgstr "Odredite od_godu prije nego li je stavka automatski\nodabrana dok je pokazivač miša na njoj:"
1724
1725 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
1726 msgid ""
1727 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
1728 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
1729 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
1730 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
1731 "to select the item without activating it."
1732 msgstr "Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite označiti stavku bez da ju aktivirate. "
1733
1734 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
1735 msgid "Disabled"
1736 msgstr "Onemogućeno"
1737
1738 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
1739 msgid "Medium"
1740 msgstr "Srednje"
1741
1742 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
1743 msgid "Long"
1744 msgstr "Dugo"
1745
1746 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
1747 msgid "_Double click to activate items"
1748 msgstr "_Dvostruki klik za za aktiviranje stavki"
1749
1750 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
1751 msgid "Middle Click"
1752 msgstr "Srednji klik"
1753
1754 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
1755 msgid "Open folder in new _window"
1756 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
1757
1758 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
1759 msgid "Open folder in new _tab"
1760 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
1761
1762 #. Advanced
1763 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
1764 msgid "Advanced"
1765 msgstr "Napredeno"
1766
1767 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
1768 msgid "Folder Permissions"
1769 msgstr "Dozvole mape"
1770
1771 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
1772 msgid ""
1773 "When changing the permissions of a folder, you\n"
1774 "can also apply the changes to the contents of the\n"
1775 "folder. Select the default behavior below:"
1776 msgstr "Kada mijenjate dozvole mape, možete\n također primjeniti promjene na sadržaj\nmapa.Odaberite zadano ponašanje ispod:"
1777
1778 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
1779 msgid "Ask everytime"
1780 msgstr "Pitaj uvijek"
1781
1782 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
1783 msgid "Apply to Folder Only"
1784 msgstr "Primjeni samo na mapu"
1785
1786 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
1787 msgid "Apply to Folder and Contents"
1788 msgstr "Primjeni na mapu i sadržaj"
1789
1790 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
1791 msgid "Volume Management"
1792 msgstr "Upravljanje particijama"
1793
1794 #. add check button to enable/disable auto mounting
1795 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
1796 msgid "Enable _Volume Management"
1797 msgstr "Omogući _upravljanje particijama"
1798
1799 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
1800 msgid ""
1801 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
1802 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
1803 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfiguracija</a> upravljanja uklonjivim uređajima\ni medijima (npr. kako rukovati kamerama)."
1804
1805 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
1806 #. configuration dialog
1807 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
1808 msgid "Failed to display the volume management settings"
1809 msgstr "Prikaz postavki upravljanja particijama nije uspio."
1810
1811 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
1812 msgid "File Operation Progress"
1813 msgstr "Napredak datotečne operacije"
1814
1815 #. build the tooltip text
1816 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
1817 #, c-format
1818 msgid "%d file operation running"
1819 msgid_plural "%d file operations running"
1820 msgstr[0] "%d datotečna operacija u tijeku"
1821 msgstr[1] "%d datotečne operacije u tijeku"
1822 msgstr[2] "%d datotečnih operacija u tijeku"
1823
1824 #. update the status text
1825 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
1826 msgid "Cancelling..."
1827 msgstr "Otkazujem..."
1828
1829 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
1830 msgid "General"
1831 msgstr "Osnovno"
1832
1833 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
1834 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
1835 msgid "_Name:"
1836 msgstr "_Ime:"
1837
1838 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
1839 msgid "Names:"
1840 msgstr "Imena:"
1841
1842 #. Second box (kind, open with, link target)
1843 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
1844 msgid "Kind:"
1845 msgstr "Vrsta:"
1846
1847 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
1848 msgid "_Open With:"
1849 msgstr "_Otvori pomoću:"
1850
1851 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
1852 msgid "Link Target:"
1853 msgstr "Meta poveznice:"
1854
1855 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
1856 msgid "Location:"
1857 msgstr "Lokacija:"
1858
1859 #. Third box (deleted, modified, accessed)
1860 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
1861 msgid "Deleted:"
1862 msgstr "Izbrisano:"
1863
1864 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
1865 msgid "Accessed:"
1866 msgstr "Pristupljeno:"
1867
1868 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
1869 msgid "Volume:"
1870 msgstr "Volumen:"
1871
1872 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
1873 msgid "Usage:"
1874 msgstr "Upotreba:"
1875
1876 #. Emblem chooser
1877 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
1878 msgid "Emblems"
1879 msgstr "Amblemi"
1880
1881 #. allocate the icon chooser
1882 #. allocate the chooser dialog
1883 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
1884 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
1885 #, c-format
1886 msgid "Select an Icon for \"%s\""
1887 msgstr "Odaberi ikonu za \"%s\""
1888
1889 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
1892 msgstr "Neuspjela promjena ikone za \"%s\""
1893
1894 #. update the properties dialog title
1895 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
1896 #, c-format
1897 msgid "%s - Properties"
1898 msgstr "%s - Svojstva"
1899
1900 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
1901 msgid "broken link"
1902 msgstr "nevaljana poveznica"
1903
1904 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
1905 msgid "unknown"
1906 msgstr "nepoznato"
1907
1908 #. update the properties dialog title
1909 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
1910 msgid "Properties"
1911 msgstr "Svojstva"
1912
1913 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
1914 msgid "mixed"
1915 msgstr "razno"
1916
1917 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
1918 msgid "_File"
1919 msgstr "_Datoteka"
1920
1921 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
1922 msgid "_Send To"
1923 msgstr "_Pošalji za"
1924
1925 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
1926 msgid "File Context Menu"
1927 msgstr "Konteksni izbornik datoteka"
1928
1929 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
1930 msgid "_Add Files..."
1931 msgstr "_Dodaj datoteke..."
1932
1933 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
1934 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
1935 msgstr "Uključi dodatne datoteka na listu datoteka koje će biti preimenovane"
1936
1937 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
1938 msgid "Clear"
1939 msgstr "Očisti"
1940
1941 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
1942 msgid "Clear the file list below"
1943 msgstr "Očisti listu datoteka ispod"
1944
1945 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
1946 msgid "_About"
1947 msgstr "_O programu"
1948
1949 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
1950 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
1951 msgstr "Prikaži informacije o Thunarovom grupnom preimenovanju "
1952
1953 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
1954 msgid "View the properties of the selected file"
1955 msgstr "Pogledaj svojstva odabrane datoteke"
1956
1957 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
1958 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
1959 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
1960 msgid "Rename Multiple Files"
1961 msgstr "_Preimenuj više datoteka"
1962
1963 #. add the "Rename Files" button
1964 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
1965 msgid "_Rename Files"
1966 msgstr "_Preimenuj datoteke"
1967
1968 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
1969 msgid ""
1970 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
1971 msgstr "Kliknite ovdje da bi stvarno preimenovali gore izlistane datoteke u njihova nova imena."
1972
1973 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
1974 msgid "New Name"
1975 msgstr "Novo ime"
1976
1977 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
1978 msgid ""
1979 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
1980 msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja."
1981
1982 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
1983 #. from $libdir/thunarx-2/,
1984 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
1985 #. files and pressing F2.
1986 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
1987 msgid ""
1988 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
1989 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
1990 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
1991 msgstr "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\nsvoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\nkompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak."
1992
1993 #. tell the user that we failed
1994 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
1995 msgid "Failed to open the documentation browser"
1996 msgstr "Neuspjeh u otvaranju preglednika dokumentacije"
1997
1998 #. allocate the file chooser
1999 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
2000 msgid "Select files to rename"
2001 msgstr "Odaberite datoteke za preimenovanje"
2002
2003 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
2004 msgid "Audio Files"
2005 msgstr "Audio datoteke"
2006
2007 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
2008 msgid "Image Files"
2009 msgstr "Slikovne datoteke"
2010
2011 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
2012 msgid "Video Files"
2013 msgstr "Video datoteke"
2014
2015 #. just popup the about dialog
2016 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
2017 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
2018 msgid "Bulk Rename"
2019 msgstr "Grupno preimenovanje"
2020
2021 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
2022 msgid ""
2023 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
2024 "tool to rename multiple files at once."
2025 msgstr "Thunarovo grupno preimenovanje je snažan i proširiv \nalat za preimenovanje više datoteka odjednom. "
2026
2027 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
2028 msgid "Remove File"
2029 msgid_plural "Remove Files"
2030 msgstr[0] "Ukloni datoteku"
2031 msgstr[1] "Ukloni datoteke"
2032 msgstr[2] "Ukloni datoteke"
2033
2034 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
2035 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
2036 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
2037 msgstr[0] "Ukloni odabranu datoteku iz liste datoteka za preimenovanje"
2038 msgstr[1] "Ukloni odabrane datoteke iz liste datoteka za preimenovanje"
2039 msgstr[2] "Ukloni odabrane datoteke iz liste datoteka za preimenovanje"
2040
2041 #. change title to reflect the standalone status
2042 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
2043 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
2044 msgstr "Grupno preimenovanje - preimenovanje više datoteka odjednom"
2045
2046 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
2047 #, c-format
2048 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
2049 msgstr "Neuspjelo preimenovanje \"%s\" u \"%s\". "
2050
2051 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
2052 msgid ""
2053 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
2054 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
2055 "cancel the operation without reverting previous changes."
2056 msgstr "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem preostalih datoteka, ili vratiti prethodno preimenovane datoteke na njihova prethodna imena,ili otkazati operaciju bez vraćanja prethodih promjena."
2057
2058 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
2059 msgid "_Revert Changes"
2060 msgstr "_Vrati promjene"
2061
2062 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
2063 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
2064 msgid "_Skip This File"
2065 msgstr "_Preskoči ovu datoteku"
2066
2067 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
2068 msgid ""
2069 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
2070 msgstr "Želite li preskočiti ovu datoteku i nastaviti s preimenovanjem preostalih datoteka?"
2071
2072 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
2073 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
2074 msgid "Trash is empty"
2075 msgstr "Smeće je prazno"
2076
2077 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
2078 #, c-format
2079 msgid "Trash contains %d file"
2080 msgid_plural "Trash contains %d files"
2081 msgstr[0] "Smeće sadrži %d datoteku"
2082 msgstr[1] "Smeće sadrži %d datoteke"
2083 msgstr[2] "Smeće sadrži %d datoteka"
2084
2085 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
2086 msgid "DEVICES"
2087 msgstr "UREĐAJI"
2088
2089 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
2090 msgid "NETWORK"
2091 msgstr "MREŽA"
2092
2093 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
2094 msgid "Browse Network"
2095 msgstr "Pregledaj mrežu"
2096
2097 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
2098 msgid "PLACES"
2099 msgstr "MJESTA"
2100
2101 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
2102 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
2103 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
2104 msgstr[0] "Bočno okno (izradi prečac)"
2105 msgstr[1] "Bočno okno (izradi prečace)"
2106 msgstr[2] "Bočno okno (izradi prečace)"
2107
2108 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
2109 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
2110 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
2111 msgstr[0] "Dodaj označenu mapu među prečace bočnog okna"
2112 msgstr[1] "Dodaj označene mape među prečace bočnog okna"
2113 msgstr[2] "Dodaj označene mape među prečace bočnog okna"
2114
2115 #. append the "Mount" item
2116 #. append the "Mount" menu action
2117 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
2118 msgid "_Mount"
2119 msgstr "_Montiraj"
2120
2121 #. append the "Unmount" item
2122 #. append the "Unmount" menu action
2123 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
2124 msgid "_Unmount"
2125 msgstr "_Odmontiraj"
2126
2127 #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
2128 #. append the "Eject" menu action
2129 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
2130 msgid "_Eject"
2131 msgstr "_Izbaci"
2132
2133 #. append the "Disconnect" item
2134 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
2135 msgid "Create _Shortcut"
2136 msgstr "Napravi _prečac"
2137
2138 #. append the "Disconnect" item
2139 #. append the "Mount Volume" menu action
2140 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
2141 msgid "Disconn_ect"
2142 msgstr "Odspo_ji"
2143
2144 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
2145 msgid "_Remove Shortcut"
2146 msgstr "_Ukloni prečac"
2147
2148 #. append the rename menu item
2149 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
2150 msgid "Re_name Shortcut"
2151 msgstr "Pre_imenuj prečac"
2152
2153 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
2154 #, c-format
2155 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
2156 msgstr "Putanja \"% s\" se ne odnosi na direktorij"
2157
2158 #. display an error message to the user
2159 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
2160 msgid "Failed to add new shortcut"
2161 msgstr "Nisam uspio dodati novi prečac"
2162
2163 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to eject \"%s\""
2166 msgstr "Nisam uspio izbaciti \"%s\""
2167
2168 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to unmount \"%s\""
2171 msgstr "Nisam uspio odmontirati \"%s\""
2172
2173 #: ../thunar/thunar-size-label.c:142
2174 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
2175 msgstr "Kliknite ovdje za prestanak izračunavanja ukupne veličine mape."
2176
2177 #. add the label widget
2178 #. tell the user that we started calculation
2179 #: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
2180 msgid "Calculating..."
2181 msgstr "Računam..."
2182
2183 #. tell the user that the operation was canceled
2184 #: ../thunar/thunar-size-label.c:254
2185 msgid "Calculation aborted"
2186 msgstr "Prekinuto računanje"
2187
2188 #: ../thunar/thunar-size-label.c:391
2189 #, c-format
2190 msgid "%u item, totalling %s"
2191 msgid_plural "%u items, totalling %s"
2192 msgstr[0] "%u stavka, ukupno %s"
2193 msgstr[1] "%u stavke, ukupno %s"
2194 msgstr[2] "%u stavki, ukupno %s"
2195
2196 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
2197 #. * directories were not accessible
2198 #: ../thunar/thunar-size-label.c:398
2199 msgid "(some contents unreadable)"
2200 msgstr "(dio sadržaja nečitljiv)"
2201
2202 #. nothing was readable, so permission was denied
2203 #: ../thunar/thunar-size-label.c:409
2204 msgid "Permission denied"
2205 msgstr "Dozvola odbijena"
2206
2207 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
2208 msgid "Folder Context Menu"
2209 msgstr "Konteksni izbornik mapa"
2210
2211 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
2212 msgid "Create an empty folder within the current folder"
2213 msgstr "Napravi praznu mapu unutar trenutne mape"
2214
2215 #. append the "Cut" menu action
2216 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
2217 msgid "Cu_t"
2218 msgstr "Izrež_i"
2219
2220 #. append the "Copy" menu action
2221 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
2222 msgid "_Copy"
2223 msgstr "_Kopiraj"
2224
2225 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
2226 msgid "_Paste"
2227 msgstr "_Zalijepi"
2228
2229 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
2230 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
2231 msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom"
2232
2233 #. append the "Move to Tash" menu action
2234 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
2235 msgid "Mo_ve to Trash"
2236 msgstr "Premje_sti u smeće"
2237
2238 #. append the "Delete" menu action
2239 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
2240 msgid "_Delete"
2241 msgstr "_Obriši"
2242
2243 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
2244 msgid ""
2245 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
2246 "selected folder"
2247 msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom u traženu mapu"
2248
2249 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
2250 msgid "Select _all Files"
2251 msgstr "Odaberi _sve datoteke"
2252
2253 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
2254 msgid "Select all files in this window"
2255 msgstr "Odaberi sve datoteke u ovom prozoru"
2256
2257 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
2258 msgid "Select _by Pattern..."
2259 msgstr "Odaberite _po uzorku..."
2260
2261 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
2262 msgid "Select all files that match a certain pattern"
2263 msgstr "Odaberi sve datoteke koje odgovaraju određenom uzorku"
2264
2265 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
2266 msgid "_Invert Selection"
2267 msgstr "_Obrnuti odabir"
2268
2269 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
2270 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
2271 msgstr "Odaberi sve i samo one stavke koje nisu trenutno odabrane"
2272
2273 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
2274 msgid "Du_plicate"
2275 msgstr "Du_pliciraj"
2276
2277 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
2278 msgid "Ma_ke Link"
2279 msgid_plural "Ma_ke Links"
2280 msgstr[0] "Na_pravi poveznicu"
2281 msgstr[1] "Na_pravi poveznice"
2282 msgstr[2] "Na_pravi poveznica"
2283
2284 #. append the "Rename" menu action
2285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
2286 msgid "_Rename..."
2287 msgstr "_Preimenuj..."
2288
2289 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
2290 msgid "_Restore"
2291 msgstr "_Obnovi"
2292
2293 #. add the "Create Document" sub menu action
2294 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
2295 msgid "Create _Document"
2296 msgstr "Napravi _dokument"
2297
2298 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
2299 msgid "Loading folder contents..."
2300 msgstr "Učitavanje sadržaja mape..."
2301
2302 #. display an error to the user
2303 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
2304 msgid "Failed to open the home folder"
2305 msgstr "Neuspjeh u otvaranju osobne mape"
2306
2307 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
2308 msgid "New Empty File"
2309 msgstr "Nova prazna datoteka"
2310
2311 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
2312 msgid "New Empty File..."
2313 msgstr "Nova prazna datoteka..."
2314
2315 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
2316 msgid "Select by Pattern"
2317 msgstr "Odaberite po uzorku"
2318
2319 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
2320 msgid "_Select"
2321 msgstr "_Odaberi"
2322
2323 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
2324 msgid "_Pattern:"
2325 msgstr "_Uzorak:"
2326
2327 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
2328 #. invalid
2329 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
2330 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
2331 msgstr "Neispravno ime datoteke iz XDS izvora"
2332
2333 #. display an error dialog to the user
2334 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
2335 #, c-format
2336 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
2337 msgstr "Ne mogu napraviti poveznicu za URL \"%s\""
2338
2339 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
2340 #, c-format
2341 msgid "Failed to open directory \"%s\""
2342 msgstr "Neuspješno otvaranje direktorija \"%s\""
2343
2344 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
2345 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
2346 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
2347 msgstr[0] "Pripremite označenu datoteku za premještanje naredbom Zalijepi"
2348 msgstr[1] "Pripremite označene datoteke za premještanje naredbom Zalijepi"
2349 msgstr[2] "Pripremite označene datoteke za premještanje naredbom Zalijepi"
2350
2351 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
2352 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
2353 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
2354 msgstr[0] "Pripremite označenu datoteku za kopiranje naredbom Zalijepi"
2355 msgstr[1] "Pripremite označene datoteke za kopiranje naredbom Zalijepi"
2356 msgstr[2] "Pripremite označene datoteke za kopiranje naredbom Zalijepi"
2357
2358 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
2359 msgid "Move the selected file to the Trash"
2360 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
2361 msgstr[0] "Premjestite označenu datoteku u Smeće"
2362 msgstr[1] "Premjestite označene datoteke u Smeće"
2363 msgstr[2] "Premjestite označene datoteke u Smeće"
2364
2365 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
2366 msgid "Permanently delete the selected file"
2367 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
2368 msgstr[0] "Trajno izbriši odabranu datoteku"
2369 msgstr[1] "Trajno izbriši odabrane datoteke"
2370 msgstr[2] "Trajno izbriši odabrane datoteke"
2371
2372 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
2373 msgid "Duplicate the selected file"
2374 msgid_plural "Duplicate each selected file"
2375 msgstr[0] "Dupliciraj označenu datoteku"
2376 msgstr[1] "Dupliciraj svaku označenu datoteku"
2377 msgstr[2] "Dupliciraj svaku označenu datoteku"
2378
2379 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
2380 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
2381 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
2382 msgstr[0] "Izradi simboličku poveznicu za označenu datoteku"
2383 msgstr[1] "Izradi simboličku poveznicu za svaku označenu datoteku"
2384 msgstr[2] "Izradi simboličku poveznicu za svaku označenu datoteku"
2385
2386 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
2387 msgid "Rename the selected file"
2388 msgid_plural "Rename the selected files"
2389 msgstr[0] "Preimenuj označenu datoteku"
2390 msgstr[1] "Preimenuj označene datoteke"
2391 msgstr[2] "Preimenuj označene datoteke"
2392
2393 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
2394 msgid "Restore the selected file"
2395 msgid_plural "Restore the selected files"
2396 msgstr[0] "Obnovi označenu datoteku"
2397 msgstr[1] "Obnovi označene datoteke"
2398 msgstr[2] "Obnovi označene datoteke"
2399
2400 #. add the "Empty File" item
2401 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
2402 msgid "_Empty File"
2403 msgstr "_Prazna datoteka"
2404
2405 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
2409 "destination"
2410 msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\": %s potrebno je više prostora za kopiranje na odredište"
2411
2412 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
2413 #, c-format
2414 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
2415 msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\": Odredište je samo za čitanje"
2416
2417 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
2418 msgid "Collecting files..."
2419 msgstr "Prikupljam datoteke..."
2420
2421 #. update progress information
2422 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
2423 #, c-format
2424 msgid "Trying to restore \"%s\""
2425 msgstr "Pokušavam vratiti \"%s\""
2426
2427 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
2431 " \"%s\" from the trash"
2432 msgstr "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz smeća"
2433
2434 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
2435 #, c-format
2436 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
2437 msgstr "Nisam uspio vratiti mapu \"%s\""
2438
2439 #. update progress information
2440 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
2441 #, c-format
2442 msgid "Trying to move \"%s\""
2443 msgstr "Pokušavam premjestiti \"%s\""
2444
2445 #. update progress information
2446 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
2447 #, c-format
2448 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
2449 msgstr "Ne mogu premjestiti \"%s\" izravno. Prikupljanje datoteka za kopiranje ..."
2450
2451 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
2452 #, c-format
2453 msgid "%s of %s"
2454 msgstr "%s od %s"
2455
2456 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
2457 #, c-format
2458 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
2459 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
2460 msgstr[0] "%lu sat preostao (%s/s)"
2461 msgstr[1] "%lu sata preostalo (%s/s)"
2462 msgstr[2] "%lu sati preostalo (%s/s)"
2463
2464 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
2465 #, c-format
2466 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
2467 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
2468 msgstr[0] "%lu minuta preostala (%s/s)"
2469 msgstr[1] "%lu minute preostalo (%s/s)"
2470 msgstr[2] "%lu minuta preostalo (%s/s)"
2471
2472 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
2473 #, c-format
2474 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
2475 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
2476 msgstr[0] "%lu sekunda preostala (%s/s)"
2477 msgstr[1] "%lu sekunde preostalo (%s/s)"
2478 msgstr[2] "%lu sekundi preostalo (%s/s)"
2479
2480 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
2481 msgid "T_rash"
2482 msgstr "S_meće"
2483
2484 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
2485 msgid "Display the contents of the trash can"
2486 msgstr "Prikaži sadržaj smeća"
2487
2488 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
2489 msgid "Loading..."
2490 msgstr "Učitavam..."
2491
2492 #. append the "Paste Into Folder" menu action
2493 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
2494 msgid "_Paste Into Folder"
2495 msgstr "_Zalijepi u mapu"
2496
2497 #. append the "Properties" menu action
2498 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
2499 msgid "P_roperties..."
2500 msgstr "S_vojstva"
2501
2502 #: ../thunar/thunar-util.c:280
2503 #, c-format
2504 msgid "Invalid path"
2505 msgstr "Neispravna putanja"
2506
2507 #: ../thunar/thunar-util.c:314
2508 #, c-format
2509 msgid "Unknown user \"%s\""
2510 msgstr "Nepoznati korisnik \"%s\""
2511
2512 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
2513 #: ../thunar/thunar-util.c:403
2514 msgid "Today"
2515 msgstr "Danas"
2516
2517 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
2518 #: ../thunar/thunar-util.c:408
2519 #, c-format
2520 msgid "Today at %X"
2521 msgstr "Danas u %X"
2522
2523 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
2524 #: ../thunar/thunar-util.c:416
2525 msgid "Yesterday"
2526 msgstr "Jučer"
2527
2528 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
2529 #: ../thunar/thunar-util.c:421
2530 #, c-format
2531 msgid "Yesterday at %X"
2532 msgstr "Jučer u %X"
2533
2534 #. Days from last week
2535 #: ../thunar/thunar-util.c:429
2536 #, c-format
2537 msgid "%A at %X"
2538 msgstr "%A u %X"
2539
2540 #. Any other date
2541 #: ../thunar/thunar-util.c:434
2542 #, c-format
2543 msgid "%x at %X"
2544 msgstr "%x u %X"
2545
2546 #: ../thunar/thunar-window.c:348
2547 msgid "New _Tab"
2548 msgstr "Nova _kartica"
2549
2550 #: ../thunar/thunar-window.c:348
2551 msgid "Open a new tab for the displayed location"
2552 msgstr "Otvori novu karticu za prikazanu lokaciju"
2553
2554 #: ../thunar/thunar-window.c:349
2555 msgid "New _Window"
2556 msgstr "Novi _prozor"
2557
2558 #: ../thunar/thunar-window.c:349
2559 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
2560 msgstr "Otvori novi Thunar prozor za prikazanu lokaciju"
2561
2562 #: ../thunar/thunar-window.c:352
2563 msgid "Detac_h Tab"
2564 msgstr "Odvoj_i karticu"
2565
2566 #: ../thunar/thunar-window.c:352
2567 msgid "Open current folder in a new window"
2568 msgstr "Otvori trenutnu mapu o novom prozoru"
2569
2570 #: ../thunar/thunar-window.c:353
2571 msgid "Close _All Windows"
2572 msgstr "Zatvori _sve prozore"
2573
2574 #: ../thunar/thunar-window.c:353
2575 msgid "Close all Thunar windows"
2576 msgstr "Zatvori sve Thunar prozore "
2577
2578 #: ../thunar/thunar-window.c:354
2579 msgid "C_lose Tab"
2580 msgstr "Z_atvori karticu"
2581
2582 #: ../thunar/thunar-window.c:354
2583 msgid "Close this folder"
2584 msgstr "Zatvori ovu mapu"
2585
2586 #: ../thunar/thunar-window.c:355
2587 msgid "_Close Window"
2588 msgstr "_Zatvori prozor"
2589
2590 #: ../thunar/thunar-window.c:355
2591 msgid "Close this window"
2592 msgstr "Zatvori ovaj prozor"
2593
2594 #: ../thunar/thunar-window.c:356
2595 msgid "_Edit"
2596 msgstr "_Uredi"
2597
2598 #: ../thunar/thunar-window.c:357
2599 msgid "Pr_eferences..."
2600 msgstr "Os_obitosti..."
2601
2602 #: ../thunar/thunar-window.c:357
2603 msgid "Edit Thunars Preferences"
2604 msgstr "Uredi  Thunar osobitosti"
2605
2606 #: ../thunar/thunar-window.c:358
2607 msgid "_View"
2608 msgstr "_Pogled"
2609
2610 #: ../thunar/thunar-window.c:359
2611 msgid "_Reload"
2612 msgstr "_Ponovno učitaj"
2613
2614 #: ../thunar/thunar-window.c:360
2615 msgid "_Location Selector"
2616 msgstr "_Izbornik lokacije"
2617
2618 #: ../thunar/thunar-window.c:361
2619 msgid "_Side Pane"
2620 msgstr "_Bočni Stupac"
2621
2622 #: ../thunar/thunar-window.c:362
2623 msgid "Zoom I_n"
2624 msgstr "_Uvećaj"
2625
2626 #: ../thunar/thunar-window.c:362
2627 msgid "Show the contents in more detail"
2628 msgstr "Pokaži sadržaj sa više detalja"
2629
2630 #: ../thunar/thunar-window.c:363
2631 msgid "Zoom _Out"
2632 msgstr "_Smanji"
2633
2634 #: ../thunar/thunar-window.c:363
2635 msgid "Show the contents in less detail"
2636 msgstr "Pokaži sadržaj sa manje detalja"
2637
2638 #: ../thunar/thunar-window.c:364
2639 msgid "Normal Si_ze"
2640 msgstr "Normalna ve_ličina"
2641
2642 #: ../thunar/thunar-window.c:364
2643 msgid "Show the contents at the normal size"
2644 msgstr "Pokaži sadržaj u normalnoj veličini"
2645
2646 #: ../thunar/thunar-window.c:365
2647 msgid "_Go"
2648 msgstr "_Idi"
2649
2650 #: ../thunar/thunar-window.c:366
2651 msgid "Open _Parent"
2652 msgstr "Otvori _roditelja"
2653
2654 #: ../thunar/thunar-window.c:366
2655 msgid "Open the parent folder"
2656 msgstr "Otvori roditeljsku mapu"
2657
2658 #: ../thunar/thunar-window.c:367
2659 msgid "_Home"
2660 msgstr "_Osobna mapa"
2661
2662 #: ../thunar/thunar-window.c:367
2663 msgid "Go to the home folder"
2664 msgstr "Idi u osobnu mapu"
2665
2666 #: ../thunar/thunar-window.c:368
2667 msgid "Desktop"
2668 msgstr "Radna površina"
2669
2670 #: ../thunar/thunar-window.c:368
2671 msgid "Go to the desktop folder"
2672 msgstr "Idi u mapu radne površine"
2673
2674 #: ../thunar/thunar-window.c:369
2675 msgid "Browse the file system"
2676 msgstr "Pregledaj datotečni sustav"
2677
2678 #: ../thunar/thunar-window.c:370
2679 msgid "B_rowse Network"
2680 msgstr "P_regledaj mrežu"
2681
2682 #: ../thunar/thunar-window.c:370
2683 msgid "Browse local network connections"
2684 msgstr "Pregledaj lokalne mrežne veze"
2685
2686 #: ../thunar/thunar-window.c:371
2687 msgid "T_emplates"
2688 msgstr "P_redlošci"
2689
2690 #: ../thunar/thunar-window.c:371
2691 msgid "Go to the templates folder"
2692 msgstr "Idi u mapu predložaka"
2693
2694 #: ../thunar/thunar-window.c:372
2695 msgid "_Open Location..."
2696 msgstr "_Otvori lokaciju"
2697
2698 #: ../thunar/thunar-window.c:372
2699 msgid "Specify a location to open"
2700 msgstr "Odredi lokaciju otvaranja"
2701
2702 #: ../thunar/thunar-window.c:373
2703 msgid "_Help"
2704 msgstr "_Pomoć"
2705
2706 #: ../thunar/thunar-window.c:374
2707 msgid "_Contents"
2708 msgstr "_Sadržaj"
2709
2710 #: ../thunar/thunar-window.c:374
2711 msgid "Display Thunar user manual"
2712 msgstr "Prikaži Thunar korisnički priručnik"
2713
2714 #: ../thunar/thunar-window.c:375
2715 msgid "Display information about Thunar"
2716 msgstr "Prikaži informacije o Thunar-u"
2717
2718 #: ../thunar/thunar-window.c:380
2719 msgid "Show _Hidden Files"
2720 msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
2721
2722 #: ../thunar/thunar-window.c:380
2723 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
2724 msgstr "Prikaz sakrivenih datoteka u trenutnom prozoru"
2725
2726 #: ../thunar/thunar-window.c:381
2727 msgid "_Pathbar Style"
2728 msgstr "_Stil adresne trake"
2729
2730 #: ../thunar/thunar-window.c:381
2731 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
2732 msgstr "Suvremeni pristup s dugmadi koja korespondiraju sa mapama"
2733
2734 #: ../thunar/thunar-window.c:382
2735 msgid "_Toolbar Style"
2736 msgstr "_Stil alatne trake"
2737
2738 #: ../thunar/thunar-window.c:382
2739 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
2740 msgstr "Tradicionalni pristup sa lokacijskom trakom i navigacijskim dugmetima"
2741
2742 #: ../thunar/thunar-window.c:383
2743 msgid "_Shortcuts"
2744 msgstr "_Prečaci"
2745
2746 #: ../thunar/thunar-window.c:383
2747 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
2748 msgstr "Vidljivost okna s prečacima"
2749
2750 #: ../thunar/thunar-window.c:384
2751 msgid "_Tree"
2752 msgstr "_Stablo"
2753
2754 #: ../thunar/thunar-window.c:384
2755 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
2756 msgstr "Vidljivost okna sa stablom"
2757
2758 #: ../thunar/thunar-window.c:385
2759 msgid "St_atusbar"
2760 msgstr "St_atusna traka"
2761
2762 #: ../thunar/thunar-window.c:385
2763 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
2764 msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake prozora"
2765
2766 #: ../thunar/thunar-window.c:386
2767 msgid "_Menubar"
2768 msgstr "_Traka izbornika"
2769
2770 #: ../thunar/thunar-window.c:386
2771 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
2772 msgstr "Vidljivost izborničke trake u prozoru"
2773
2774 #. * add view options
2775 #: ../thunar/thunar-window.c:764
2776 msgid "View as _Icons"
2777 msgstr "Pogled kao _ikone"
2778
2779 #: ../thunar/thunar-window.c:764
2780 msgid "Display folder content in an icon view"
2781 msgstr "Prikaz sadržaja mape u pogledu ikona"
2782
2783 #: ../thunar/thunar-window.c:771
2784 msgid "View as _Detailed List"
2785 msgstr "Pogled kao _detaljna lista"
2786
2787 #: ../thunar/thunar-window.c:771
2788 msgid "Display folder content in a detailed list view"
2789 msgstr "Prikaži sadržaj mape kao detaljnu listu"
2790
2791 #: ../thunar/thunar-window.c:778
2792 msgid "View as _Compact List"
2793 msgstr "Pogled kao _zbijena lista"
2794
2795 #: ../thunar/thunar-window.c:778
2796 msgid "Display folder content in a compact list view"
2797 msgstr "Prikaži sadržaj mape kao zbijenu listu"
2798
2799 #. add the label with the root warning
2800 #: ../thunar/thunar-window.c:844
2801 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
2802 msgstr "Upozorenje, koristite korijenski račun, možete oštetiti svoj sustav."
2803
2804 #: ../thunar/thunar-window.c:1747
2805 msgid "Close tab"
2806 msgstr "Zatvori karticu"
2807
2808 #: ../thunar/thunar-window.c:2012
2809 #, c-format
2810 msgid "Open the location \"%s\""
2811 msgstr "Otvori lokaciju \"%s\""
2812
2813 #: ../thunar/thunar-window.c:2210
2814 #, c-format
2815 msgid "Failed to launch \"%s\""
2816 msgstr "Neuspjelo pokretanje \"%s\""
2817
2818 #: ../thunar/thunar-window.c:2763
2819 msgid "Failed to open parent folder"
2820 msgstr "Neuspjeh u otvaranju roditeljske mape"
2821
2822 #: ../thunar/thunar-window.c:2858
2823 #, c-format
2824 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
2825 msgstr "Direktorij \"%s\" ne postoji. Želite li ga napraviti?"
2826
2827 #. display the "About Templates" dialog
2828 #: ../thunar/thunar-window.c:2940
2829 msgid "About Templates"
2830 msgstr "O predlošcima"
2831
2832 #: ../thunar/thunar-window.c:2962
2833 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
2834 msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku."
2835
2836 #: ../thunar/thunar-window.c:2969
2837 msgid ""
2838 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
2839 "\n"
2840 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
2841 msgstr "Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n\nTada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate."
2842
2843 #: ../thunar/thunar-window.c:2981
2844 msgid "Do _not display this message again"
2845 msgstr "Ne _prikazuj ponovo ovu poruku"
2846
2847 #. display an error to the user
2848 #: ../thunar/thunar-window.c:3011
2849 msgid "Failed to open the file system root folder"
2850 msgstr "Neuspjeh u otvaranju korijenske mape sustava"
2851
2852 #. display an error to the user
2853 #: ../thunar/thunar-window.c:3046
2854 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
2855 msgstr "Neuspjeli prikaz sadržaja smeća"
2856
2857 #. display an error to the user
2858 #: ../thunar/thunar-window.c:3081
2859 msgid "Failed to browse the network"
2860 msgstr "Neuspjelo pregledavanje mreže"
2861
2862 #: ../thunar/thunar-window.c:3165
2863 msgid ""
2864 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
2865 "for the Xfce Desktop Environment."
2866 msgstr "Thunar je brz i lagan za upotrebu upravitelj datotekama\n za Xfce radno okruženje"
2867
2868 #. set window title
2869 #: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
2870 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
2871 msgid "File Manager"
2872 msgstr "Upravitelj datotekama"
2873
2874 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
2875 msgid "Label"
2876 msgstr "Natpis"
2877
2878 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
2879 msgid "Text of the page's label"
2880 msgstr "Tekst natpisa stranice"
2881
2882 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
2883 msgid "Label widget"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
2887 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
2891 msgid "Resident"
2892 msgstr "Rezident"
2893
2894 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
2895 msgid "Don't unload the plugin from memory"
2896 msgstr "Nemoj uklanjati priključak iz memorije"
2897
2898 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
2899 msgid "Help URL"
2900 msgstr "URL za pomoć"
2901
2902 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
2903 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
2904 msgstr "URL dokumentacije alata za preimenovanje"
2905
2906 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
2907 msgid "The user visible name of the renamer"
2908 msgstr "Korisnički vidljivo ime preimenovanja"
2909
2910 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
2911 msgid "Description:"
2912 msgstr "Opis:"
2913
2914 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
2915 msgid ""
2916 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
2917 "Firefox."
2918 msgstr "Generičko ime unosa, na primjer \"Web preglednik\" za  Firefox."
2919
2920 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
2921 msgid "Command:"
2922 msgstr "Naredba:"
2923
2924 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
2925 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
2926 msgstr "Program za izvršenje, po mogućnosti sa argumentima."
2927
2928 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
2929 msgid "Working Directory:"
2930 msgstr "Radni direktorij:"
2931
2932 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
2933 msgid "The working directory for the program."
2934 msgstr "Radni direktorij za program."
2935
2936 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
2937 msgid "URL:"
2938 msgstr "URL:"
2939
2940 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
2941 msgid "The URL to access."
2942 msgstr "URL za pristup."
2943
2944 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
2945 msgid "Comment:"
2946 msgstr "Komentar:"
2947
2948 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
2949 msgid ""
2950 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
2951 " Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
2952 msgstr "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom."
2953
2954 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
2955 msgid "Options:"
2956 msgstr "Opcije:"
2957
2958 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
2959 msgid "Use _startup notification"
2960 msgstr "Koristite _obavijest pokretanja"
2961
2962 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
2963 msgid ""
2964 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
2965 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
2966 "notification."
2967 msgstr "Odaberite ovu opciju kako bi se omogućila obavijest pokretanja kada se naredba pokreće iz upravitelja datotekama ili izbornika.Ne podržava svaki program obavijesti pokretanja."
2968
2969 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
2970 msgid "Run in _terminal"
2971 msgstr "Pokreni u _terminalu"
2972
2973 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
2974 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
2975 msgstr "Odaberite ovu opciju za pokretanje naredbe u terminalnom prozoru."
2976
2977 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
2978 msgid "Launcher"
2979 msgstr "Pokretač"
2980
2981 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
2982 msgid "Link"
2983 msgstr "Poveznica"
2984
2985 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
2986 #, c-format
2987 msgid "Failed to save \"%s\"."
2988 msgstr "Neuspjelo spremanje  \"%s\"."
2989
2990 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
2991 msgid "Date Taken:"
2992 msgstr "Datum nastanka slike:"
2993
2994 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
2995 msgid "Camera Brand:"
2996 msgstr " Marka kamere:"
2997
2998 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
2999 msgid "Camera Model:"
3000 msgstr " Model kamere:"
3001
3002 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
3003 msgid "Exposure Time:"
3004 msgstr "Vrijeme ekspozicije:"
3005
3006 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
3007 msgid "Exposure Program:"
3008 msgstr "Program ekspozicije:"
3009
3010 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
3011 msgid "Aperture Value:"
3012 msgstr "Promjer optičke leće: "
3013
3014 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
3015 msgid "Metering Mode:"
3016 msgstr "Način mjerenja:"
3017
3018 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
3019 msgid "Flash Fired:"
3020 msgstr "Bljeskalica korištena:"
3021
3022 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
3023 msgid "Focal Length:"
3024 msgstr "Žarišna duljina:"
3025
3026 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
3027 msgid "Shutter Speed:"
3028 msgstr "Brzina zatvarača:"
3029
3030 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
3031 msgid "ISO Speed Ratings:"
3032 msgstr "ISO razred brine:"
3033
3034 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
3035 msgid "Software:"
3036 msgstr "Software:"
3037
3038 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
3039 msgid "Image"
3040 msgstr "Slika"
3041
3042 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
3043 msgid "Image Type:"
3044 msgstr "Tip slike"
3045
3046 #. update the "Image Size" label
3047 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
3048 #, c-format
3049 msgid "%dx%d pixel"
3050 msgid_plural "%dx%d pixels"
3051 msgstr[0] "%dx%d piksel"
3052 msgstr[1] "%dx%d piksela"
3053 msgstr[2] "%dx%d piksela"
3054
3055 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
3056 msgid "Con_vert to:"
3057 msgstr "Pre_tvori u:"
3058
3059 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
3060 msgid "Uppercase / Lowercase"
3061 msgstr "Velika / mala slova"
3062
3063 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
3064 msgid "Insert _time:"
3065 msgstr "Umetni _vrijeme"
3066
3067 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
3068 msgid ""
3069 "The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
3070 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
3071 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
3072 "information."
3073 msgstr "Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će biti zamijenjeno  s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije."
3074
3075 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
3076 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
3077 msgid "_At position:"
3078 msgstr "_Na poziciju:"
3079
3080 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
3081 msgid "Insert Date / Time"
3082 msgstr "Umetni datum /vrijeme"
3083
3084 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
3085 msgid "lowercase"
3086 msgstr "mala slova"
3087
3088 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
3089 msgid "UPPERCASE"
3090 msgstr "VELIKA SLOVA"
3091
3092 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
3093 msgid "Camelcase"
3094 msgstr "Spojena slova"
3095
3096 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
3097 msgid "Sentence case"
3098 msgstr "Veliko i malo slovo rečenica"
3099
3100 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
3101 msgid "Insert"
3102 msgstr "Umetni"
3103
3104 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
3105 msgid "Overwrite"
3106 msgstr "Prebriši"
3107
3108 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
3109 msgid "1, 2, 3, ..."
3110 msgstr "1, 2, 3, ..."
3111
3112 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
3113 msgid "01, 02, 03, ..."
3114 msgstr "01, 02, 03, ..."
3115
3116 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
3117 msgid "001, 002, 003, ..."
3118 msgstr "001, 002, 003, ..."
3119
3120 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
3121 msgid "0001, 0002, 0003, ..."
3122 msgstr "0001, 0002, 0003, .."
3123
3124 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
3125 msgid "a, b, c, d, ..."
3126 msgstr "a, b, c, d, ..."
3127
3128 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
3129 msgid "From the front (left)"
3130 msgstr "Sprijeda (lijevo)"
3131
3132 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
3133 msgid "From the back (right)"
3134 msgstr "Odozada (desno)"
3135
3136 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
3137 msgid "Old Name - Text - Number"
3138 msgstr "Staro ime -tekst -broj"
3139
3140 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
3141 msgid "Number - Text - Old Name"
3142 msgstr "Broj -tekst -staro ime"
3143
3144 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
3145 msgid "Text - Number"
3146 msgstr "Tekst -broj"
3147
3148 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
3149 msgid "Number - Text"
3150 msgstr "Broj -tekst"
3151
3152 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
3153 msgid "Current"
3154 msgstr "Trenutno"
3155
3156 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
3157 msgid "Date Picture Taken"
3158 msgstr "Datum nastanka slike"
3159
3160 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
3161 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
3162 msgid "_Text:"
3163 msgstr "_Tekst:"
3164
3165 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
3166 msgid "Insert / Overwrite"
3167 msgstr "Umetni / Prebriši"
3168
3169 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
3170 msgid "_Number Format:"
3171 msgstr "_Format broja:"
3172
3173 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
3174 msgid "_Start With:"
3175 msgstr "_Počni pomoću:"
3176
3177 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
3178 msgid "Text _Format:"
3179 msgstr "Format _teksta:"
3180
3181 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
3182 msgid "Numbering"
3183 msgstr "Brojanje"
3184
3185 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
3186 msgid "Remove _From Position:"
3187 msgstr "Ukloni _sa pozicije:"
3188
3189 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
3190 msgid "_To Position:"
3191 msgstr "_Na poziciju:"
3192
3193 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
3194 msgid "Remove Characters"
3195 msgstr "Ukoni znakove"
3196
3197 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
3198 msgid "_Search For:"
3199 msgstr "_Traži:"
3200
3201 #. reset to default tooltip
3202 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
3203 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
3204 msgid "Enter the text to search for in the file names."
3205 msgstr "Unesite tekst za traženje u imenima datoteka"
3206
3207 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
3208 msgid "Regular _Expression"
3209 msgstr "Regularni _izraz"
3210
3211 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
3212 msgid ""
3213 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
3214 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
3215 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
3216 msgstr "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite dokumentaciju za detalje oko sintakse regularnih izraza. "
3217
3218 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
3219 msgid "Replace _With:"
3220 msgstr "Zamijeni _pomoću:"
3221
3222 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
3223 msgid ""
3224 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
3225 msgstr "Unesite tekst koji se može koristiti kao zamjena za gornji uzorak."
3226
3227 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
3228 msgid "C_ase Sensitive Search"
3229 msgstr "P_retraga osjetljiva na veliko i malo slovo"
3230
3231 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
3232 msgid ""
3233 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
3234 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
3235 msgstr "Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo."
3236
3237 #. setup a tooltip with the error message
3238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
3239 #, c-format
3240 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
3241 msgstr "Neispravan regularan izraz na poziciji %ld: %s"
3242
3243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
3244 msgid "Search & Replace"
3245 msgstr "Traži i zamjeni"
3246
3247 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
3248 #, c-format
3249 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
3250 msgstr "Pošaljite \"%s\" kao komprimiranu arhivu?"
3251
3252 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
3253 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
3254 msgid "Send _directly"
3255 msgstr "Pošalji _direktno"
3256
3257 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
3258 msgid "Send com_pressed"
3259 msgstr "Pošalji zbi_jeno"
3260
3261 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
3262 msgid ""
3263 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
3264 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
3265 " highly recommended to compress large files before sending them."
3266 msgstr "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja elektroničkoj pošti.Preporučuje se komprimiranje velikih datoteka prije slanja."
3267
3268 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
3269 #, c-format
3270 msgid "Send %d file as compressed archive?"
3271 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
3272 msgstr[0] "Poslati %d datoteku kao komprimiranu arhivu?"
3273 msgstr[1] "Poslati %d datoteke kao komprimiranu arhivu?"
3274 msgstr[2] "Poslati %d datoteka kao komprimiranu arhivu?"
3275
3276 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
3277 msgid "Send as _archive"
3278 msgstr "Pošalji kao _arhivu"
3279
3280 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
3281 msgid ""
3282 "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
3283 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
3284 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
3285 "recommended to send multiple large files as archive."
3286 msgstr "Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj datoteka kao arhivu. "
3287
3288 #. allocate the progress dialog
3289 #. setup the label
3290 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
3291 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
3292 msgid "Compressing files..."
3293 msgstr "Komprimiram datoteke..."
3294
3295 #. tell the user that the command failed
3296 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
3297 #, c-format
3298 msgid "ZIP command terminated with error %d"
3299 msgstr "ZIP naredba prestala sa greškom %d"
3300
3301 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
3302 msgid "Failed to create temporary directory"
3303 msgstr "Ne mogu stvoriti privremeni direktorij"
3304
3305 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
3306 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
3307 #, c-format
3308 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
3309 msgstr "Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu za \"%s \""
3310
3311 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
3312 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
3313 #, c-format
3314 msgid "Failed to compress %d file"
3315 msgid_plural "Failed to compress %d files"
3316 msgstr[0] "Neuspješno komprimiranje %d datoteke."
3317 msgstr[1] "Neuspješno komprimiranje %d datoteke."
3318 msgstr[2] "Neuspješno komprimiranje %d datoteka."
3319
3320 #. tell the user that we failed
3321 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
3322 msgid "Failed to compose new email"
3323 msgstr "Neuspjelo sastavljanje nove e-pošte"
3324
3325 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
3326 msgid "Mail Recipient"
3327 msgstr "Primatelj pošte"
3328
3329 #. tell the user that we failed to connect to the trash
3330 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
3331 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
3332 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
3333 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
3334 msgid "Failed to connect to the Trash"
3335 msgstr "Nije uspjelo spajanje sa smećem"
3336
3337 #. tell the user whether the trash is full or empty
3338 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
3339 msgid "Trash contains files"
3340 msgstr "Smeće sadrži datoteke"
3341
3342 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
3343 msgid "Trash Applet"
3344 msgstr "Programčić smeće"
3345
3346 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
3347 msgid "Display the trash can"
3348 msgstr "Prikaži kantu za smeće"
3349
3350 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
3351 msgid "Custom Actions"
3352 msgstr "Prilagođene radnje"
3353
3354 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
3355 msgid ""
3356 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
3357 "file managers context menus for certain kinds of files."
3358 msgstr "Možete konfigurirati posebne radnje koje će se prikazivati u kontekstualnim \nizbornicima upravitelja datoteka za određene tipove datoteka."
3359
3360 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
3361 msgid "Add a new custom action."
3362 msgstr "Dodaj novu prilagođenu radnju."
3363
3364 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
3365 msgid "Edit the currently selected action."
3366 msgstr "Uredi trenutno odabranu radnju."
3367
3368 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
3369 msgid "Delete the currently selected action."
3370 msgstr "Izbriši trenutno odabranu radnju."
3371
3372 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
3373 msgid "Move the currently selected action up by one row."
3374 msgstr "Pomakni trenutno odabranu radnju gore za jedan red."
3375
3376 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
3377 msgid "Move the currently selected action down by one row."
3378 msgstr "Premjesti trenutno odabranu radnju dolje za jedan red."
3379
3380 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
3381 msgid "Edit Action"
3382 msgstr "Uredi radnju"
3383
3384 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
3385 msgid "Create Action"
3386 msgstr "Napravi radnju"
3387
3388 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
3389 msgid "Failed to save actions to disk."
3390 msgstr "Neuspjelo spremanje radnji na disk."
3391
3392 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Are you sure that you want to delete\n"
3396 "action \"%s\"?"
3397 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati\nradnju \"%s\"?"
3398
3399 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
3400 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
3401 msgstr "Ako izbrišete prilagođenu radnju, biti će trajno izgubljena."
3402
3403 #. Basic
3404 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
3405 msgid "Basic"
3406 msgstr "Osnovno"
3407
3408 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
3409 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
3410 msgstr "Naziv radnje koja će se prikazivati u kontekstualnom izborniku."
3411
3412 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
3413 msgid "_Description:"
3414 msgstr "_Opis:"
3415
3416 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
3417 msgid ""
3418 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
3419 "statusbar when selecting the item from the context menu."
3420 msgstr "Opis radnje koja će se prikazivati kao tooltip u traci stanja prilikom odabira stavke iz kontekstualnog izbornika."
3421
3422 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
3423 msgid "_Command:"
3424 msgstr "_Naredba"
3425
3426 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
3427 msgid ""
3428 "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
3429 "the command parameter legend below for a list of supported parameter "
3430 "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
3431 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
3432 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
3433 "if exactly one item is selected."
3434 msgstr "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti zamijenjene  stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je točno jedna stavka označena."
3435
3436 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
3437 msgid ""
3438 "Browse the file system to select an application to use for this action."
3439 msgstr "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu radnju."
3440
3441 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
3442 msgid "Use Startup Notification"
3443 msgstr "Koristite obavijest pokretanja"
3444
3445 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
3446 msgid ""
3447 "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
3448 " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
3449 "prevention enabled in your window manager."
3450 msgstr "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se radnja pokreće. Ovo je također vrlo preporučljivo  ako imate uključenu obranu od krađe fokusa u Vašem upravitelju prozora."
3451
3452 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
3453 msgid "_Icon:"
3454 msgstr "_Ikona:"
3455
3456 #. setup a label to tell that no icon was selected
3457 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
3458 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
3459 msgid "No icon"
3460 msgstr "Bez ikona"
3461
3462 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
3463 msgid ""
3464 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
3465 "context menu in addition to the action name chosen above."
3466 msgstr "Kliknite na ovo za odabir datoteke ikone koja će se prikazivati u kontekstualnom izborniku uz ime radnje koje ste gore odabrali."
3467
3468 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
3469 msgid ""
3470 "The following command parameters will be\n"
3471 "substituted when launching the action:"
3472 msgstr "Idući parametri naredbi će biti zamijenjeni \nprilikom pokretanja radnje:"
3473
3474 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
3475 msgid "the path to the first selected file"
3476 msgstr "putanja do prve odabrane datoteke"
3477
3478 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
3479 msgid "the paths to all selected files"
3480 msgstr "putovi do svih odabranih datoteka"
3481
3482 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
3483 #, c-format
3484 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
3485 msgstr "mapa koja sadrži datoteku proslijeđenu u %f"
3486
3487 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
3488 #, c-format
3489 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
3490 msgstr "mape koje sadrže datoteke proslijeđene u %F"
3491
3492 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
3493 msgid "the first selected filename (without path)"
3494 msgstr "prvo odabrano ime datoteke ( bez putanje)"
3495
3496 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
3497 msgid "the selected filenames (without paths)"
3498 msgstr "odabrana imena datoteka (bez putanja)"
3499
3500 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
3501 msgid "Appearance Conditions"
3502 msgstr "Uvjeti izgleda"
3503
3504 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
3505 msgid "_File Pattern:"
3506 msgstr "_Uzorak datoteke:"
3507
3508 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
3509 msgid ""
3510 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
3511 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
3512 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
3513 "*.txt;*.doc)."
3514 msgstr "Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)"
3515
3516 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
3517 msgid "Appears if selection contains:"
3518 msgstr "Pojavljuje se ako je odabir sadrži:"
3519
3520 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
3521 msgid "_Directories"
3522 msgstr "_Direktoriji"
3523
3524 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
3525 msgid "_Audio Files"
3526 msgstr "_Audio datoteke"
3527
3528 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
3529 msgid "_Image Files"
3530 msgstr "_Slikovne datoteke"
3531
3532 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
3533 msgid "_Text Files"
3534 msgstr "_Tekstualne datoteke"
3535
3536 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
3537 msgid "_Video Files"
3538 msgstr "_Video datoteke"
3539
3540 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
3541 msgid "_Other Files"
3542 msgstr "_Druge datoteke"
3543
3544 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
3545 msgid ""
3546 "This page lists the conditions under which the\n"
3547 "action will appear in the file managers context\n"
3548 "menus. The file patterns are specified as a list\n"
3549 "of simple file patterns separated by semicolons\n"
3550 "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
3551 "context menu of a file or folder, at least one of\n"
3552 "these patterns must match the name of the file\n"
3553 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
3554 "action should only appear for certain kinds of\n"
3555 "files."
3556 msgstr "Ova stranica navodi uvjete pod kojima će se \nradnja prikazivati u kontekstualnom izborniku\nupravitelja datotekama. Uzorci imena datoteka\nu ovom opisu se unose s točkom sa zarezom\nkao razgotkom (npr. *.txt;*.odt). Kako bi radnja\nbila prikazana u kontekstualnom izborniku\ndatoteke ili mape, barem jedan od uzoraka \nmora odgovarati imenu datoteke ili mape. \nDodatno, možete odrediti da se radnja \nprikazuje samo za određene vrste datoteka."
3557
3558 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
3559 #, c-format
3560 msgid "Unknown element <%s>"
3561 msgstr "Nepoznat element <%s>"
3562
3563 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
3564 #, c-format
3565 msgid "End element handler called while in root context"
3566 msgstr "Rukovatelj za kraj elementa pozvan u korijenskom kontekstu"
3567
3568 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
3569 #, c-format
3570 msgid "Unknown closing element <%s>"
3571 msgstr "Nepoznati zatvarajući element <%s>"
3572
3573 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
3574 #, c-format
3575 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
3576 msgstr " Neuspjelo određivanje mjesta spremanja za uca.xml"
3577
3578 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
3579 #, c-format
3580 msgid "Command not configured"
3581 msgstr "Naredba nije konfigurirana"
3582
3583 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
3584 msgid "Configure c_ustom actions..."
3585 msgstr "Konfiguriraj p_rilagođene radnje..."
3586
3587 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
3588 msgid ""
3589 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
3590 msgstr "Postavite posebne radnje koje će se prikazivati u izbornicima upravitelja datoteka"
3591
3592 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
3593 #, c-format
3594 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
3595 msgstr "Neuspjelo pokretanje radnje \"%s\"."
3596
3597 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
3598 msgid "Open Terminal Here"
3599 msgstr "Otvori terminal ovdje"
3600
3601 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
3602 msgid "Example for a custom action"
3603 msgstr "Primjer prilagođene radnje"
3604
3605 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
3606 msgid "Set as wallpaper"
3607 msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku"
3608
3609 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
3610 msgid "Thunar File Manager"
3611 msgstr "Thunar Upravitelj datoteka"
3612
3613 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
3614 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
3615 msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka"
3616
3617 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
3618 msgid "Open Folder with Thunar"
3619 msgstr "Otvori mapu sa Thunarom"
3620
3621 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
3622 msgid "Open the specified folders in Thunar"
3623 msgstr "Otvori odabrane mape u Thunaru"
3624
3625 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
3626 msgid "Open Folder"
3627 msgstr "Otvori mapu"
3628
3629 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
3630 msgid "Configure the Thunar file manager"
3631 msgstr "Podesi Thunar upravitelja datoteka"
3632
3633 #: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
3634 msgid ""
3635 "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
3636 "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
3637 "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
3638 msgstr "Thunar je upravitelj datotekama posebno dizajniran za Xfce radno okruženje, ali jednako se može koristiti kao alternativni upravitelj datotekama u drugim radnim okruženjima. Posjeduje jednostavan dvokrilni dizajn za sve vaše datoteke."
3639
3640 #. SECURITY:
3641 #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
3642 #. may wish to modify files they normally do not have read/write access
3643 #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
3644 #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
3645 msgid "Run Thunar as root"
3646 msgstr "Pokreni Thunar kao root korisnik"
3647
3648 #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
3649 msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
3650 msgstr "Potrebna je provjera za pokretanje Thunara kao root."