1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013-2014
7 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2011-2013
8 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013
9 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2011-2013, 2014-2015
10 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2011-2013, 2014-2015, 2016
13 "Project-Id-Version: Thunar\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:14+0000\n"
17 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
18 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/is/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
25 #: ../thunar/main.c:62
26 msgid "Open the bulk rename dialog"
27 msgstr "Opna glugga fyrir magnendurnefningar"
29 #: ../thunar/main.c:64
30 msgid "Run in daemon mode"
31 msgstr "Keyra í miðlaraham"
33 #: ../thunar/main.c:66
34 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
35 msgstr "Keyra í miðlaraham (er ekki stutt)"
37 #: ../thunar/main.c:70
38 msgid "Quit a running Thunar instance"
39 msgstr "Hætta keyrslu á einu Thunar tilviki"
41 #: ../thunar/main.c:72
42 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
43 msgstr "Hætta keyrslu á einu Thunar tilviki (er ekki stutt)"
45 #: ../thunar/main.c:74
46 msgid "Print version information and exit"
47 msgstr "Birtir upplýsingar um útgáfu og hættir"
49 #. setup application name
50 #: ../thunar/main.c:128
55 #: ../thunar/main.c:147
59 #: ../thunar/main.c:154
61 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
62 msgstr "Thunar: Mistókst að opna skjá: %s\n"
64 #. yep, there's an error, so print it
65 #: ../thunar/main.c:159
70 #: ../thunar/main.c:170
71 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
72 msgstr "Thunar þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
74 #: ../thunar/main.c:171
75 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
76 msgstr "Skrifað af Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
78 #: ../thunar/main.c:172
80 msgid "Please report bugs to <%s>."
81 msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
83 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
84 msgid "Arran_ge Items"
85 msgstr "R_aða atriðum"
87 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
89 msgstr "Raða eftir _heiti"
91 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
92 msgid "Keep items sorted by their name"
93 msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir nafni þeirra"
95 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
97 msgstr "Raða eftir _stærð"
99 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
100 msgid "Keep items sorted by their size"
101 msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir stærð þeirra"
103 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
104 msgid "Sort By _Type"
105 msgstr "Raða eftir _tegund"
107 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
108 msgid "Keep items sorted by their type"
109 msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir tegund þeirra"
111 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
112 msgid "Sort By Modification _Date"
113 msgstr "Flokka eftir breytingar_dagsetningu"
115 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
116 msgid "Keep items sorted by their modification date"
117 msgstr "Halda atriðum flokkuðum eftir dagsetningunni þegar atriðinu var síðastbreytt"
119 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
123 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
124 msgid "Sort items in ascending order"
125 msgstr "Flokka í hækkandi röð"
127 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
131 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
132 msgid "Sort items in descending order"
133 msgstr "Flokka í lækkandi röð"
135 #. display an error message to the user
136 #: ../thunar/thunar-application.c:451
137 msgid "Failed to launch operation"
138 msgstr "Mistókst að ræsa aðgerð"
140 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
141 #: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
142 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1222 ../thunar/thunar-location-entry.c:395
143 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:423
144 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
145 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1663 ../thunar/thunar-window.c:2236
147 msgid "Failed to open \"%s\""
148 msgstr "Mistókst að opna \"%s\""
150 #: ../thunar/thunar-application.c:1298
152 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
153 msgstr "Mistókst að opna \"%s\": %s"
155 #. display an error message
156 #: ../thunar/thunar-application.c:1362
157 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:682
158 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2747 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
160 msgid "Failed to rename \"%s\""
161 msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\""
163 #: ../thunar/thunar-application.c:1464
164 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
165 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1739
169 #: ../thunar/thunar-application.c:1465
170 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
171 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1740
172 msgid "Create New Folder"
173 msgstr "Búa til nýja möppu"
175 #: ../thunar/thunar-application.c:1469
179 #: ../thunar/thunar-application.c:1470
180 msgid "Create New File"
181 msgstr "Búa til nýja skrá"
183 #. generate a title for the create dialog
184 #: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2342
186 msgid "Create Document from template \"%s\""
187 msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\""
189 #: ../thunar/thunar-application.c:1591
190 msgid "Copying files..."
191 msgstr "Afrita skrár..."
193 #: ../thunar/thunar-application.c:1627
195 msgid "Copying files to \"%s\"..."
196 msgstr "Afrita skrár í \"%s\"..."
198 #: ../thunar/thunar-application.c:1673
200 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
201 msgstr "Bý til tákntengi í \"%s\"..."
203 #: ../thunar/thunar-application.c:1726
205 msgid "Moving files into \"%s\"..."
206 msgstr "Færi skrár í \"%s\"..."
208 #: ../thunar/thunar-application.c:1808
211 "Are you sure that you want to\n"
212 "permanently delete \"%s\"?"
213 msgstr "Ertu viss um að þú viljir\nendanlega eyða \"%s\"?"
215 #: ../thunar/thunar-application.c:1813
218 "Are you sure that you want to permanently\n"
219 "delete the selected file?"
221 "Are you sure that you want to permanently\n"
222 "delete the %u selected files?"
223 msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir\nendanlega eyða %u valinni skrá?"
224 msgstr[1] "Ertu viss að þú viljir\nendanlega eyða %u völdum skrám?"
226 #: ../thunar/thunar-application.c:1833
227 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
228 msgstr "Ef þú eyðir skrá, verður hún aldrei aðgengileg aftur."
230 #: ../thunar/thunar-application.c:1843
231 msgid "Deleting files..."
232 msgstr "Eyði skrám..."
234 #: ../thunar/thunar-application.c:1878
235 msgid "Moving files into the trash..."
236 msgstr "Færi skrár í ruslið..."
238 #: ../thunar/thunar-application.c:1924
239 msgid "Creating files..."
240 msgstr "Bý til skrár..."
242 #: ../thunar/thunar-application.c:1963
243 msgid "Creating directories..."
244 msgstr "Bý til möppur..."
246 #: ../thunar/thunar-application.c:2002
247 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
248 msgstr "Eyða öllum skrám og möppum úr ruslinu?"
250 #. append the "Empty Trash" menu action
251 #. prepare the menu item
252 #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
253 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1196 ../thunar/thunar-tree-view.c:1294
254 #: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
256 msgstr "_Tæma ruslið"
258 #: ../thunar/thunar-application.c:2012
260 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
261 "Please note that you can also delete them separately."
262 msgstr "Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig."
264 #: ../thunar/thunar-application.c:2029
265 msgid "Emptying the Trash..."
266 msgstr "Tæmi ruslið..."
268 #: ../thunar/thunar-application.c:2075
270 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
271 msgstr "Tókst ekki að finna út upprunalega slóð fyrir \"%s\""
273 #. display an error dialog
274 #: ../thunar/thunar-application.c:2092
276 msgid "Could not restore \"%s\""
277 msgstr "Gat ekki endurheimt \"%s\""
279 #: ../thunar/thunar-application.c:2100
280 msgid "Restoring files..."
281 msgstr "Endurheimti skrár..."
283 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
285 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
286 msgstr "Mistókst að setja sjálfgefið forrit fyrir \"%s\""
288 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
291 "The selected application is used to open this and other files of type "
293 msgstr "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni \"%s\"."
295 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
296 msgid "No application selected"
297 msgstr "Ekkert forrit valið"
299 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
300 msgid "Other Application..."
301 msgstr "Annað forrit..."
303 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
307 #. create the "Custom command" expand
308 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
309 msgid "Use a _custom command:"
310 msgstr "Nota _sérsniðna skipun:"
312 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
314 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
316 msgstr "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að ofan."
318 #. create the "Custom command" button
319 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
323 #. create the "Use as default for this kind of file" button
324 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
325 msgid "Use as _default for this kind of file"
326 msgstr "Nota sem _sjálfgefið fyrir þessa tegund skráa"
328 #. display an error to the user
329 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
331 msgid "Failed to add new application \"%s\""
332 msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
334 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
336 msgid "Failed to execute application \"%s\""
337 msgstr "Mistókst að keyra forritið \"%s\""
339 #. append the "Remove Launcher" item
340 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
341 msgid "_Remove Launcher"
342 msgstr "Fja_rlægja ræsi"
344 #. update the header label
345 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
347 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
348 msgstr "Opna <i>%s</i> og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
350 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
353 "Browse the file system to select an application to open files of type "
355 msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni \"%s\"."
357 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
360 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
362 msgstr "Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit."
364 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
366 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
367 msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja \"%s\"?"
369 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
371 "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
373 "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
376 #. display an error to the user
377 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
379 msgid "Failed to remove \"%s\""
380 msgstr "Mistókst að fjarlægja \"%s\""
382 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
383 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
384 msgid "Select an Application"
385 msgstr "Veldu forrit"
387 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
388 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
389 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
393 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
394 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
395 msgid "Executable Files"
396 msgstr "Keyrsluskrár"
398 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
399 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
401 msgstr "Perl skriftur"
403 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
404 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
405 msgid "Python Scripts"
406 msgstr "Python skriftur"
408 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
409 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
411 msgstr "Ruby skriftur"
413 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
414 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
415 msgid "Shell Scripts"
416 msgstr "Skeljarskriftur"
418 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
419 msgid "None available"
420 msgstr "Ekkert í boði"
422 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
423 msgid "Recommended Applications"
424 msgstr "Forrit sem eru mælt með"
426 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
427 msgid "Other Applications"
428 msgstr "Önnur forrit"
430 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
432 msgid "Failed to remove \"%s\"."
433 msgstr "Mistókst að fjarlægja \"%s\"."
435 #. tell the user that we cannot paste
436 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
437 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
438 msgstr "Það er ekkert á klippispjaldinu til að líma"
440 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
441 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
442 msgstr "Stilla dálka í nákvæmri listasýn"
444 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
445 msgid "Visible Columns"
446 msgstr "Sýnilegir dálkar"
448 #. create the top label for the column editor dialog
449 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
451 "Choose the order of information to appear in the\n"
452 "detailed list view."
453 msgstr "Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást\n í nákvæmri listasýn."
455 #. create the "Move Up" button
456 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
460 #. create the "Move Down" button
461 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
465 #. create the "Show" button
466 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
470 #. create the "Hide" button
471 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
475 #. create the "Use Default" button
476 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
478 msgstr "Nota sjál_fgefið"
480 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
481 msgid "Column Sizing"
482 msgstr "Stærðir dálka"
484 #. create the label that explains the column sizing option
485 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
487 "By default columns will be automatically expanded if\n"
488 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
489 "able this behavior below the file manager will always\n"
490 "use the user defined column widths."
493 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
494 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
495 msgid "Automatically _expand columns as needed"
496 msgstr "Br_eikka dálka sjálfkrafa eftir þörfum"
498 #. the file_time is invalid
500 #. tell the user that we're unable to determine the file info
501 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:705
502 #: ../thunar/thunar-list-model.c:733
503 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
504 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
505 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
506 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
507 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
511 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
512 msgid "Compact directory listing"
513 msgstr "Þjappaður listi með innihaldi möppu"
515 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
519 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
523 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
524 msgid "Enter the new name:"
525 msgstr "Skrifaðu inn nýtt heiti:"
527 #. display an error message
528 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
530 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
531 msgstr "Get ekki umbreytt skráarheiti \"%s\" yfir í staðværa stafatöflu"
533 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
535 msgid "Invalid filename \"%s\""
536 msgstr "Ógilt skráarheiti \"%s\""
538 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
539 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
541 msgid "The working directory must be an absolute path"
542 msgstr "Vinnumappan verður að vera algild slóð"
544 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
545 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
547 msgid "At least one filename must be specified"
548 msgstr "Að minnsta kosti eitt skráarheiti verður að vera tilgreint"
550 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
552 msgid "At least one source filename must be specified"
553 msgstr "Verður að tiltaka að minnsta kosti eitt upprunaskráarheiti"
555 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
557 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
558 msgstr "Fjöldi upprunaskráarheita og úttaksskráarheita verður að vera sá sami"
560 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
562 msgid "A destination directory must be specified"
563 msgstr "Það verður að tilgreina úttaksmöppu"
565 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
566 msgid "Configure _Columns..."
567 msgstr "Stilla _dálka..."
569 #: ../thunar/thunar-details-view.c:134
570 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
571 msgstr "Stilla dálka í ítarlegum lista"
573 #: ../thunar/thunar-details-view.c:392
574 msgid "Detailed directory listing"
575 msgstr "Ítarlegur listi með innihaldi möppu"
577 #: ../thunar/thunar-details-view.c:393
581 #. create a new dialog window
582 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
584 msgid "Rename \"%s\""
585 msgstr "Endurnefna \"%s\""
587 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
591 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
592 msgid "translator-credits"
593 msgstr "Sveinn í Felli, sveinki@nett.is"
595 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
599 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
601 msgstr "Já v_ið öllu"
603 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
607 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
609 msgstr "Nei _við öllu"
611 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
613 msgstr "_Reyna aftur"
615 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
617 msgstr "_Afrita samt"
619 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
623 #. setup the confirmation dialog
624 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:535
625 msgid "Confirm to replace files"
626 msgstr "Samþykkja að skipta út skrám"
628 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
630 msgstr "S_leppa öllu"
632 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
636 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:543
638 msgstr "S_kipta öllu út"
640 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
644 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:577
646 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
647 msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" tákntengi."
649 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:582
651 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
652 msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" möppu."
654 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587
656 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
657 msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar \"%s\" skrá."
659 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
660 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
661 msgstr "Viltu skipta út tenglinum"
663 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
664 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
665 msgstr "Viltu skipta út möppunni sem er til staðar"
667 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:603
668 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
669 msgstr "Viltu skipta út skránni sem er til staðar"
671 #. Fourth box (size, volume, free space)
672 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
673 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:459
677 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:651
678 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:420
682 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
683 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
684 msgstr "með eftirfarandi tengli?"
686 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
687 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
688 msgstr "með eftirfarandi möppu?"
690 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
691 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
692 msgstr "með eftirfarandi skrá?"
694 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:762
697 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
698 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
699 msgstr "Skjáborðsskráin \"%s\" er ekki á öruggum stað og er ekki merkt sem keyranleg. Ef þú treystir ekki þessu forriti, ýttu þá á 'Hætta við'."
701 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
702 msgid "_Launch Anyway"
705 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:781
706 msgid "Mark _Executable"
707 msgstr "Merkja sem _keyranlegt"
709 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
711 msgstr "_Afrita hingað"
713 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
715 msgstr "_Færa hingað"
717 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
719 msgstr "_Tengja hingað"
721 #. display an error to the user
722 #. display an error message to the user
723 #: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
725 msgid "Failed to execute file \"%s\""
726 msgstr "Mistókst að keyra skrána \"%s\""
728 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
730 msgstr "Aðeins heiti"
732 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
734 msgstr "Aðeins viðskeyti"
736 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
737 msgid "Name and Suffix"
738 msgstr "Heiti og viðskeyti"
740 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
741 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
742 msgid "Date Accessed"
743 msgstr "Síðast notað"
745 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
746 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
747 msgid "Date Modified"
750 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
754 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
758 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
759 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
763 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
767 #. Permissions chooser
768 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:539
772 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
776 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
780 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
784 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
788 #: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
789 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
793 #: ../thunar/thunar-file.c:1437
795 msgid "The root folder has no parent"
796 msgstr "Grunnmappan á sér ekki neina yfirmöppu"
798 #: ../thunar/thunar-file.c:1522 ../thunar/thunar-file.c:1794
800 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
801 msgstr "Mistókst að þátta desktop skjáborðsskrána: %s"
803 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
804 #: ../thunar/thunar-file.c:1534
805 msgid "Untrusted application launcher"
806 msgstr "Forritaræsari sem ekki er treyst"
808 #: ../thunar/thunar-file.c:1559
810 msgid "No Exec field specified"
811 msgstr "Ekkert svið fyrir Exec tilgreint"
813 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
814 #: ../thunar/thunar-file.c:1568
815 msgid "Untrusted link launcher"
816 msgstr "Tenglaræsari sem ekki er treyst"
818 #: ../thunar/thunar-file.c:1584
820 msgid "No URL field specified"
821 msgstr "Ekkert svið fyrir URL-slóð tilgreint"
823 #: ../thunar/thunar-file.c:1589
824 msgid "Invalid desktop file"
825 msgstr "Ógild desktop skjáborðsskrá"
827 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
828 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:318
833 #. free disk space string
834 #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:434
836 msgid "%s of %s free (%d%% used)"
837 msgstr "%s af %s laust (%d%% notað)"
839 #. extend history tooltip with function of the button
840 #: ../thunar/thunar-history-action.c:372
841 msgid "Right-click or pull down to show history"
842 msgstr "Hægrismella eða draga niður til að birta feril"
844 #. create the "back" action
845 #: ../thunar/thunar-history.c:163
849 #: ../thunar/thunar-history.c:163
850 msgid "Go to the previous visited folder"
851 msgstr "Fara í síðast skoðaða möppu"
853 #. create the "forward" action
854 #: ../thunar/thunar-history.c:169
858 #: ../thunar/thunar-history.c:169
859 msgid "Go to the next visited folder"
860 msgstr "Fara í næstu skoðuðu möppu"
862 #: ../thunar/thunar-history.c:353
863 msgid "The item will be removed from the history"
864 msgstr "Atriðið verður fjarlægt úr ferilsskrá"
866 #: ../thunar/thunar-history.c:356
868 msgid "Could not find \"%s\""
869 msgstr "Gat ekki fundið \"%s\""
871 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
872 msgid "Icon based directory listing"
873 msgstr "Möppulisti með táknmyndum"
875 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
877 msgstr "Táknmyndasýn"
879 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
881 msgid "The file \"%s\" already exists"
882 msgstr "Skráin \"%s\" er nú þegar til"
884 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
886 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
887 msgstr "Mistókst að búa til tóma skrá \"%s\": %s"
889 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
891 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
892 msgstr "Mistókst að búa til möppu \"%s\": %s"
894 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
895 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
899 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
901 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
902 msgstr "Gat ekki eytt skrá \"%s\": %s"
904 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
906 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
907 msgstr "Gat ekki búið til tákntengi við \"%s\" vegna þess að það er ekki staðvær skrá"
909 #. generate a useful error message
910 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
912 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
913 msgstr "Mistókst að breyta eiganda á \"%s\": %s"
915 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
917 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
918 msgstr "Mistókst að breyta hópi fyrir \"%s\": %s"
920 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
922 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
923 msgstr "Mistókst að breyta heimildum á \"%s\": %s"
925 #. I18N: put " (copy #) between basename and extension
926 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
928 msgid "%s (copy %u)%s"
929 msgstr "%s (afrita %u)%s"
931 #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
932 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
935 msgstr "%s (afrita %u)"
937 #. I18N: name for first link to basename
938 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:750
939 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1575 ../thunar/thunar-list-model.c:1586
940 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:949
943 msgstr "tengill í %s"
945 #. I18N: name for nth link to basename
946 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
948 msgid "link %u to %s"
949 msgstr "tengja %u í %s"
951 #: ../thunar/thunar-job.c:254
954 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
956 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
957 msgstr "Skráin \"%s\" er nú þegar til. Viltu skipta henni út?\n\nEf þú skiptir henni út verður skrifað yfir innihald hennar."
959 #: ../thunar/thunar-job.c:334
960 msgid "Do you want to overwrite it?"
961 msgstr "Viltu skrifa yfir hana?"
963 #: ../thunar/thunar-job.c:388
964 msgid "Do you want to create it?"
965 msgstr "Viltu búa þetta til?"
967 #: ../thunar/thunar-job.c:490
968 msgid "Do you want to skip it?"
969 msgstr "Viltu sleppa þessu?"
971 #: ../thunar/thunar-job.c:539
973 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
975 msgstr "Það er ekki nægilegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skrám til að búa til pláss."
977 #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
979 #. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
981 #. Prepare "Open" label and icon
982 #. append the "Open" menu action
983 #: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
984 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
985 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1092 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
989 #. append the "Open in New Tab" menu action
990 #: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:860
991 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1235
992 msgid "Open in New _Tab"
993 msgstr "Opna í nýjum _flipa"
995 #. append the "Open in New Window" menu action
996 #: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:854
997 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
998 msgid "Open in New _Window"
999 msgstr "Opna í nýjum _glugga"
1001 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
1002 msgid "Open With Other _Application..."
1003 msgstr "Opn_a með öðru forriti..."
1005 #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
1006 #: ../thunar/thunar-launcher.c:968
1007 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
1008 msgstr "Veldu annað forrit til að opna með völdu skrána"
1010 #: ../thunar/thunar-launcher.c:676
1012 msgid "Failed to open file \"%s\""
1013 msgstr "Mistókst að opna skrána \"%s\""
1015 #. we can just tell that n files failed to open
1016 #: ../thunar/thunar-launcher.c:682
1018 msgid "Failed to open %d file"
1019 msgid_plural "Failed to open %d files"
1020 msgstr[0] "Mistókst að opna %d skrá"
1021 msgstr[1] "Mistókst að opna %d skrár"
1023 #: ../thunar/thunar-launcher.c:721
1024 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
1025 msgstr "Ertu viss að þú viljir opna allar möppurnar?"
1027 #: ../thunar/thunar-launcher.c:723
1029 msgid "This will open %d separate file manager window."
1030 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
1031 msgstr[0] "Þetta mun opna %d aðskilinn skráastjóraglugga."
1032 msgstr[1] "Þetta mun opna %d aðskilda skráastjóraglugga."
1034 #: ../thunar/thunar-launcher.c:727
1036 msgid "Open %d New Window"
1037 msgid_plural "Open %d New Windows"
1038 msgstr[0] "Opna %d nýjan glugga"
1039 msgstr[1] "Opna %d nýja glugga"
1041 #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
1042 #: ../thunar/thunar-launcher.c:827
1044 msgid "Open in %d New _Window"
1045 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
1046 msgstr[0] "Opna í %d nýjum _glugga"
1047 msgstr[1] "Opna í %d nýjum _gluggum"
1049 #: ../thunar/thunar-launcher.c:828
1051 msgid "Open the selected directory in %d new window"
1052 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
1053 msgstr[0] "Opna valda möppu í %d nýjum glugga"
1054 msgstr[1] "Opna valdar möppur í %d nýjum gluggum"
1056 #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
1057 #: ../thunar/thunar-launcher.c:839
1059 msgid "Open in %d New _Tab"
1060 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
1061 msgstr[0] "Opna í %d nýjum _flipa"
1062 msgstr[1] "Opna í %d nýjum _flipum"
1064 #: ../thunar/thunar-launcher.c:840
1066 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
1067 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
1068 msgstr[0] "Opna valda möppu í %d nýjum flipa"
1069 msgstr[1] "Opna valdar möppur í %d nýjum flipum"
1071 #: ../thunar/thunar-launcher.c:855
1072 msgid "Open the selected directory in a new window"
1073 msgstr "Opna valda möppu í nýjum glugga"
1075 #: ../thunar/thunar-launcher.c:861
1076 msgid "Open the selected directory in a new tab"
1077 msgstr "Opna valda möppu í nýjum flipa"
1079 #. set tooltip that makes sence
1080 #: ../thunar/thunar-launcher.c:865
1081 msgid "Open the selected directory"
1082 msgstr "Opna völdu möppuna"
1084 #: ../thunar/thunar-launcher.c:886
1085 msgid "Open the selected file"
1086 msgid_plural "Open the selected files"
1087 msgstr[0] "Opna völdu skrána"
1088 msgstr[1] "Opna valda skrá"
1090 #: ../thunar/thunar-launcher.c:931
1094 #: ../thunar/thunar-launcher.c:933
1095 msgid "Execute the selected file"
1096 msgid_plural "Execute the selected files"
1097 msgstr[0] "Keyra völdu skrána"
1098 msgstr[1] "Keyra völdu skrárnar"
1100 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
1101 #: ../thunar/thunar-launcher.c:939
1103 msgid "_Open With \"%s\""
1104 msgstr "_Opna með \"%s\""
1106 #: ../thunar/thunar-launcher.c:940 ../thunar/thunar-launcher.c:1030
1108 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
1109 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
1110 msgstr[0] "Nota \"%s\" til að opna völdu skrána"
1111 msgstr[1] "Nota \"%s\" til að opna völdu skrárnar"
1113 #: ../thunar/thunar-launcher.c:967
1114 msgid "_Open With Other Application..."
1115 msgstr "_Opna með öðru forriti..."
1117 #: ../thunar/thunar-launcher.c:976
1118 msgid "_Open With Default Applications"
1119 msgstr "_Opna með sjálfgefnum forritum"
1121 #: ../thunar/thunar-launcher.c:977
1122 msgid "Open the selected file with the default application"
1123 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
1124 msgstr[0] "Opna völdu skrána með sjálfgefna forritinu"
1125 msgstr[1] "Opna völdu skrárnar með sjálfgefnu forritunum"
1127 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1029
1129 msgid "Open With \"%s\""
1130 msgstr "Opna með \"%s\""
1132 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1586 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1694
1133 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1931 ../thunar/thunar-tree-view.c:2076
1135 msgid "Failed to mount \"%s\""
1136 msgstr "Mistókst að tengja \"%s\""
1138 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1703
1139 msgid "Desktop (Create Link)"
1140 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
1141 msgstr[0] "Skjáborð (búa til tengil)"
1142 msgstr[1] "Skjáborð (búa til tengla)"
1144 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1704
1145 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
1146 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
1147 msgstr[0] "Búa til tengil í völdu skrána á skjáborðinu"
1148 msgstr[1] "Búa til tengil í völdu skrárnar á skjáborðinu"
1150 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1738 ../thunar/thunar-launcher.c:1790
1152 msgid "Send the selected file to \"%s\""
1153 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
1154 msgstr[0] "Senda valda skrá til \"%s\""
1155 msgstr[1] "Senda valdar skrár til \"%s\""
1157 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
1159 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
1160 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
1161 msgstr[0] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s"
1162 msgstr[1] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s"
1164 #. just the standard text
1165 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2284
1167 msgid "%d item, Free space: %s"
1168 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
1169 msgstr[0] "%d atriði, Laust pláss: %s"
1170 msgstr[1] "%d atriði, Laust pláss: %s"
1172 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2293
1175 msgid_plural "%d items"
1176 msgstr[0] "%d atriði"
1177 msgstr[1] "%d atriði"
1179 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
1181 msgid "\"%s\" broken link"
1182 msgstr "\"%s\" rofinn tengill"
1184 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
1186 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
1187 msgstr "\"%s\" (%s) tengill í %s"
1189 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2320
1191 msgid "\"%s\" shortcut"
1192 msgstr "\"%s\" flýtileið"
1194 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2324
1196 msgid "\"%s\" mountable"
1197 msgstr "\"%s\" tengjanlegt"
1199 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
1201 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
1203 msgid "\"%s\" (%s) %s"
1204 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
1206 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
1207 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
1212 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
1213 #. (which is the path
1214 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
1215 #. trash), otherwise the
1216 #. * properties dialog width will be messed up.
1217 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2350 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
1218 msgid "Original Path:"
1219 msgstr "Upprunaleg slóð:"
1221 #. append the image dimensions to the statusbar text
1222 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
1223 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
1225 msgstr "Stærð myndar:"
1227 #. item count if there are also folders in the selection
1228 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2412
1230 msgid "%d other item selected (%s)"
1231 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
1232 msgstr[0] "%d annað atriði valið (%s)"
1233 msgstr[1] "%d aönnur atriði valin (%s)"
1235 #. only non-folders are selected
1236 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2419
1238 msgid "%d item selected (%s)"
1239 msgid_plural "%d items selected (%s)"
1240 msgstr[0] "%d atriði valið (%s)"
1241 msgstr[1] "%d atriði valin (%s)"
1243 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
1245 msgid "%d folder selected"
1246 msgid_plural "%d folders selected"
1247 msgstr[0] "%d mappa valin"
1248 msgstr[1] "%d möppur valdar"
1250 #. This is marked for translation in case a localizer
1251 #. * needs to change ", " to something else. The comma
1252 #. * is between the message about the number of folders
1253 #. * and the number of items in the selection
1254 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
1259 #. append the "Open in New Tab" menu action
1260 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
1261 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1102
1262 msgid "Open in New Tab"
1263 msgstr "Opna í nýjum flipa"
1265 #. append the "Open in New Window" menu action
1266 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
1267 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1108
1268 msgid "Open in New Window"
1269 msgstr "Opna í nýjum glugga"
1271 #. append the "Create Folder" menu action
1272 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
1273 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1310
1274 msgid "Create _Folder..."
1275 msgstr "Búa til _möppu..."
1277 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
1278 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
1279 msgstr "Eyða öllum skrám og möppum í ruslinu"
1281 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
1282 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
1283 msgid "Paste Into Folder"
1284 msgstr "Líma inn í möppu"
1286 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
1287 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
1288 msgid "_Properties..."
1289 msgstr "Ei_ginleikar..."
1291 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
1295 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
1296 msgid "The amount of space between the path buttons"
1297 msgstr "Stærð bils milli slóðahnappa"
1299 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
1301 msgid "Open \"%s\" in this window"
1302 msgstr "Opna \"%s\" í þessum glugga"
1304 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
1306 msgid "Open \"%s\" in a new window"
1307 msgstr "Opna \"%s\" í nýjum glugga"
1309 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
1311 msgid "Open \"%s\" in a new tab"
1312 msgstr "Opna \"%s\" í nýjum flipa"
1314 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
1316 msgid "Create a new folder in \"%s\""
1317 msgstr "Búa til nýja möppu í \"%s\""
1319 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
1322 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
1323 msgstr "Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita skipuninni yfir í \"%s\""
1325 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
1327 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
1328 msgstr "Skoða eiginleika möppunar \"%s\""
1330 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
1331 msgid "Open Location"
1332 msgstr "Opna staðsetningu"
1334 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
1336 msgstr "_Staðsetning:"
1338 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
1339 msgid "Reload the current folder"
1340 msgstr "Endurhlaða þessa möppu"
1342 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:388
1344 msgid "File does not exist"
1345 msgstr "Skráin er ekki til"
1347 #: ../thunar/thunar-notify.c:168
1348 msgid "Unmounting device"
1349 msgstr "Aftengi tæki úr skráakerfi"
1351 #: ../thunar/thunar-notify.c:169
1354 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
1355 " media or disconnect the drive"
1356 msgstr "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi"
1358 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
1359 msgid "Writing data to device"
1360 msgstr "Skrifa upplýsingar á tæki"
1362 #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
1365 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
1366 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
1367 msgstr "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi"
1369 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
1370 msgid "Ejecting device"
1371 msgstr "Spýti tæki út"
1373 #: ../thunar/thunar-notify.c:209
1375 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
1376 msgstr "Verið er að spýta út tækinu \"%s\". Þetta getur tekið smátíma"
1378 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
1380 msgid "No templates installed"
1381 msgstr "Enginn sniðmát uppsett"
1383 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
1385 msgstr "Stærð táknmynda"
1387 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
1388 msgid "The icon size for the path entry"
1389 msgstr "Táknmyndastærð fyrir slóðareit"
1391 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
1395 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
1399 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
1403 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
1407 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
1411 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
1415 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
1416 msgid "Allow this file to _run as a program"
1417 msgstr "Leyfa þessari skrá til að _keyra sem forrit"
1419 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
1421 "Allowing untrusted programs to run\n"
1422 "presents a security risk to your system."
1423 msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita\ner öryggisáhætta fyrir kerfið þitt."
1425 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
1427 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
1428 "may not be able to work with files in this folder."
1429 msgstr "Heimildir möppunnar eru misvísandi, þú\ngætir verið ófær um að vinna með skránar í henni."
1431 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
1432 msgid "Correct _folder permissions..."
1433 msgstr "Leiðrétta _möppuheimildir..."
1435 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
1436 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
1437 msgstr "Ýttu hérna til að laga heimildir þessarar möppu sjálfkrafa."
1439 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
1440 msgid "Please wait..."
1441 msgstr "Bíddu aðeins..."
1443 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
1444 msgid "Stop applying permissions recursively."
1445 msgstr "Hætta að beita heimildum á undirmöppur."
1447 #. allocate the question dialog
1448 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
1452 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
1453 msgid "Apply recursively?"
1454 msgstr "Einnig undirmöppur og skrár?"
1456 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
1458 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
1459 "all files and subfolders below the selected folder?"
1460 msgstr "Viltu virkja breytingarnar þínar endurkvæmt á\nallar skrár og undirmöppur neðan við valda möppu?"
1462 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
1463 msgid "Do _not ask me again"
1464 msgstr "E_kki spyrja mig aftur"
1466 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
1468 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
1469 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
1471 msgstr "Ef þú velur þennan möguleika verður val þitt munað og þú ekki spurð/ur aftur. Hægt er að nota kjörstillingagluggann til að breyta valinu eftirá."
1473 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
1474 msgid "Mixed file owners"
1475 msgstr "Ýmsir eigendur skráa"
1477 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
1478 msgid "Unknown file owner"
1479 msgstr "Óþekktur eigandi skráar"
1481 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
1486 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
1491 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
1496 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
1497 msgid "Read & Write"
1498 msgstr "Les- & skrifanlegt"
1500 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
1501 msgid "Varying (no change)"
1502 msgstr "Breytilegt (engin breyting)"
1504 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
1505 msgid "Correct folder permissions automatically?"
1506 msgstr "Breyta möppuheimildum sjáfkrafa?"
1508 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
1509 msgid "Correct _folder permissions"
1510 msgstr "Breyta _möppuheimildum"
1512 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
1514 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
1515 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
1516 "folder afterwards."
1517 msgstr "Möppuheimildir verða endurstilltar í venjulega stöðu. Aðeins þeir notendur sem mega lesa innihald þessarar möppu geta farið inn í hana héðan í frá."
1519 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
1520 msgid "File Manager Preferences"
1521 msgstr "Skráastjórnunarstillingar"
1524 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
1528 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
1529 msgid "Default View"
1530 msgstr "Sjálfgefin sýn"
1532 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
1533 msgid "View _new folders using:"
1534 msgstr "Skoða _nýjar möppur með:"
1536 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
1537 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
1539 msgstr "Táknmyndasýn"
1541 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
1542 msgid "Detailed List View"
1543 msgstr "Nákvæm listasýn"
1545 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
1546 msgid "Compact List View"
1547 msgstr "Þjöppuð listasýn"
1549 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
1550 msgid "Last Active View"
1551 msgstr "Síðasta virka sýn"
1553 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
1554 msgid "Show thumbnails:"
1555 msgstr "Sýna smámyndir:"
1557 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
1561 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
1562 msgid "Local Files Only"
1563 msgstr "Einungis staðværar skrár"
1565 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
1569 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
1570 msgid "Sort _folders before files"
1571 msgstr "Raða _möppum á undan skrám"
1573 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
1575 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
1576 msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám."
1578 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
1579 msgid "Show file size in binary format"
1580 msgstr "Birta stærð skráa á tvíundarsniði"
1582 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
1584 "Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
1585 msgstr "Veldu þetta til að sýna skráarstærð á tvíundarsniði í stað tugasniðs."
1587 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
1588 msgid "_Text beside icons"
1589 msgstr "_Texti við hlið táknmynda"
1591 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:327
1593 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
1594 "rather than below the icon."
1595 msgstr "Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að þeir séu undir táknmyndunum."
1597 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
1601 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
1602 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
1607 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
1609 msgstr "Hliðarspjald"
1611 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:379
1612 msgid "Shortcuts Pane"
1613 msgstr "Flýtileiðaspjald"
1615 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
1617 msgstr "Stærð tá_knmynda:"
1619 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
1620 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
1624 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:397
1625 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
1629 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:398
1630 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
1634 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:399
1635 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:441
1639 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
1640 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:442
1644 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
1645 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:443
1649 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
1650 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
1654 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
1655 msgid "Show Icon _Emblems"
1656 msgstr "Sýna _merki á táknmyndum"
1658 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
1660 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
1661 "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
1665 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:421
1667 msgstr "Greinaspjald"
1669 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
1671 msgstr "_Stærð táknmynda:"
1673 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
1674 msgid "Show Icon E_mblems"
1675 msgstr "Sýna mer_ki á táknmyndum"
1677 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
1679 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
1680 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
1684 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
1688 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
1692 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
1693 msgid "_Single click to activate items"
1694 msgstr "_Einsmella til að virkja atriði"
1696 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
1698 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
1699 "when the mouse pointer is paused over it:"
1700 msgstr "Tilgreindu töfina áður en atriði verður valið\nþegar músarbendillinn svífur yfir því:"
1702 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
1704 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
1705 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
1706 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
1707 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
1708 "to select the item without activating it."
1711 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
1715 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
1719 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
1723 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
1724 msgid "_Double click to activate items"
1725 msgstr "_Tvísmella til að virkja atriði"
1727 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
1728 msgid "Middle Click"
1729 msgstr "Miðjusmellur"
1731 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
1732 msgid "Open folder in new _window"
1733 msgstr "Opna _möppu í nýjum glugga"
1735 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
1736 msgid "Open folder in new _tab"
1737 msgstr "Opna mö_ppu í nýjum flipa"
1740 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:587
1744 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:597
1745 msgid "Folder Permissions"
1746 msgstr "Heimildir möppu"
1748 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:609
1750 "When changing the permissions of a folder, you\n"
1751 "can also apply the changes to the contents of the\n"
1752 "folder. Select the default behavior below:"
1753 msgstr "Þegar heimildum möppu er breytt, geturðu\neinnig látið breytingarnar eiga við innihald\nmöppunnar. Veldu sjálfgefna hegðun hér:"
1755 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:617
1756 msgid "Ask everytime"
1757 msgstr "Spyrja alltaf"
1759 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
1760 msgid "Apply to Folder Only"
1761 msgstr "Beita á möppur"
1763 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619
1764 msgid "Apply to Folder and Contents"
1765 msgstr "Beita á möppur og innihald"
1767 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629
1768 msgid "Volume Management"
1769 msgstr "Stjórnun diskarýmis"
1771 #. add check button to enable/disable auto mounting
1772 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:645
1773 msgid "Enable _Volume Management"
1774 msgstr "_Virkja stjórnun diskarýmis"
1776 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
1778 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
1779 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
1780 msgstr "<a href=\"volman-config:\">Stilla</a> umsýslu á útskiptanlegum drifum\nog miðlum (t.d. hvernig meðhöndla eigi myndavélar o.þ.h.)."
1782 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
1783 #. configuration dialog
1784 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
1785 msgid "Failed to display the volume management settings"
1786 msgstr "Mistókst að birta stillingar diskarýmisstjórnunar"
1788 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
1789 msgid "File Operation Progress"
1790 msgstr "Framvinda skráaaðgerða"
1792 #. build the tooltip text
1793 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
1795 msgid "%d file operation running"
1796 msgid_plural "%d file operations running"
1797 msgstr[0] "%d skráaaðgerð í vinnslu"
1798 msgstr[1] "%d skráaaðgerðir í vinnslu"
1800 #. update the status text
1801 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
1802 msgid "Cancelling..."
1803 msgstr "Hætti við..."
1805 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:244
1809 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:267
1810 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
1814 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
1818 #. Second box (kind, open with, link target)
1819 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:314
1823 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:335
1827 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:349
1828 msgid "Link Target:"
1829 msgstr "Áfangastaður tengils:"
1831 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:381
1833 msgstr "Staðsetning:"
1835 #. Third box (deleted, modified, accessed)
1836 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:406
1840 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
1842 msgstr "Síðast notað:"
1844 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
1846 msgstr "Hljóðstyrkur:"
1848 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:496
1853 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
1857 #. allocate the icon chooser
1858 #. allocate the chooser dialog
1859 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
1860 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
1862 msgid "Select an Icon for \"%s\""
1863 msgstr "Veldu táknmynd fyrir \"%s\""
1865 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:794
1867 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
1868 msgstr "Mistókst að breyta táknmynd fyrir \"%s\""
1870 #. update the properties dialog title
1871 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:896
1873 msgid "%s - Properties"
1874 msgstr "%s - Eiginleikar"
1876 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
1878 msgstr "rofinn tengill"
1880 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:958
1884 #. update the properties dialog title
1885 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1124
1887 msgstr "Eiginleikar"
1889 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1224
1893 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
1897 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
1901 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
1902 msgid "File Context Menu"
1903 msgstr "Samhengisvalmynd fyrir skrá"
1905 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
1906 msgid "_Add Files..."
1907 msgstr "_Bæta við skrám..."
1909 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
1910 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
1911 msgstr "Setja viðbótarskrár á listann yfir það sem á að endurnefna"
1913 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
1917 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
1918 msgid "Clear the file list below"
1919 msgstr "Hreinsa eftirfarandi lista"
1921 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
1923 msgstr "_Um hugbúnaðinn"
1925 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
1926 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
1927 msgstr "Birta upplýsingar um Thunar Bulk Rename magnendurnefningaforritið"
1929 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
1930 msgid "View the properties of the selected file"
1931 msgstr "Skoða eiginleika valinnar skráar"
1933 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
1934 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
1935 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
1936 msgid "Rename Multiple Files"
1937 msgstr "Endurnefna margar skrár"
1939 #. add the "Rename Files" button
1940 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
1941 msgid "_Rename Files"
1942 msgstr "_Endurnefna skrár"
1944 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
1946 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
1947 msgstr "Smelltu hér til að framkvæma raunverulega endurnefningu skránna hér fyrir ofan."
1949 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
1953 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
1955 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
1956 msgstr "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina."
1958 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
1959 #. from $libdir/thunarx-2/,
1960 #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
1961 #. files and pressing F2.
1962 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
1964 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
1965 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
1966 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
1969 #. tell the user that we failed
1970 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
1971 msgid "Failed to open the documentation browser"
1972 msgstr "Mistókst að opna skjalavafrann"
1974 #. allocate the file chooser
1975 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
1976 msgid "Select files to rename"
1977 msgstr "Veldu skrár til að endurnefna"
1979 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
1983 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
1987 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
1989 msgstr "Myndskeiðasskrár"
1991 #. just popup the about dialog
1992 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
1993 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
1995 msgstr "Magn-endurnefna"
1997 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
1999 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
2000 "tool to rename multiple files at once."
2001 msgstr "Thunar Bulk Rename magnendurnefningaforritið er\nöflugt og viðbætanlegt tól til að endurnefna margar\nskrár í einu."
2003 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
2005 msgid_plural "Remove Files"
2006 msgstr[0] "Fjarlægja skrá"
2007 msgstr[1] "Fjarlægja skrár"
2009 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
2010 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
2011 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
2012 msgstr[0] "Fjarlægja valda skrá af listanum yfir það sem á að endurnefna"
2013 msgstr[1] "Fjarlægja valdar skrár af listanum yfir það sem á að endurnefna"
2015 #. change title to reflect the standalone status
2016 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
2017 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
2018 msgstr "Magnendurnefning - Endurnefna margar skrár"
2020 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
2022 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
2023 msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\" sem \"%s\"."
2025 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
2027 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
2028 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
2029 "cancel the operation without reverting previous changes."
2032 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
2033 msgid "_Revert Changes"
2034 msgstr "_Afturkalla breytingar"
2036 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
2037 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
2038 msgid "_Skip This File"
2039 msgstr "_Sleppa þessari skrá"
2041 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
2043 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
2044 msgstr "Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?"
2046 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
2047 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
2048 msgid "Trash is empty"
2049 msgstr "Ruslafatan er tóm"
2051 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
2053 msgid "Trash contains %d file"
2054 msgid_plural "Trash contains %d files"
2055 msgstr[0] "Ruslið inniheldur %d skrá"
2056 msgstr[1] "Ruslið inniheldur %d skrár"
2058 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
2062 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
2066 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
2067 msgid "Browse Network"
2068 msgstr "Skoða netkerfi"
2070 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
2074 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
2075 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
2076 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
2077 msgstr[0] "Hliðarspjald (búa til flýtivísi)"
2078 msgstr[1] "Hliðarspjald (búa til flýtivísa)"
2080 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
2081 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
2082 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
2083 msgstr[0] "Bæta valinni möppu við flýtivísa á hliðarspjaldi"
2084 msgstr[1] "Bæta völdum möppum við flýtivísa á hliðarspjaldi"
2086 #. append the "Mount" item
2087 #. append the "Mount" menu action
2088 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1129 ../thunar/thunar-tree-view.c:1258
2090 msgstr "_Tengja í skráakerfi"
2092 #. append the "Unmount" item
2093 #. append the "Unmount" menu action
2094 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1135 ../thunar/thunar-tree-view.c:1264
2096 msgstr "_Aftengja úr skráakerfi"
2098 #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
2099 #. append the "Eject" menu action
2100 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1141 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
2104 #. append the "Disconnect" item
2105 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
2106 msgid "Create _Shortcut"
2107 msgstr "Búa til _flýtileið"
2109 #. append the "Disconnect" item
2110 #. append the "Mount Volume" menu action
2111 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 ../thunar/thunar-tree-view.c:1279
2115 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1258
2116 msgid "_Remove Shortcut"
2117 msgstr "_Fjarlægja flýtileið"
2119 #. append the rename menu item
2120 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
2121 msgid "Re_name Shortcut"
2122 msgstr "En_durnefna flýtileið"
2124 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
2126 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
2127 msgstr "Slóðin \"%s\" vísar ekki til möppu"
2129 #. display an error message to the user
2130 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581
2131 msgid "Failed to add new shortcut"
2132 msgstr "Mistókst að bæta við nýrri flýtileið"
2134 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1858 ../thunar/thunar-tree-view.c:1944
2136 msgid "Failed to eject \"%s\""
2137 msgstr "Mistókst að spýta út \"%s\""
2139 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2000 ../thunar/thunar-tree-view.c:1999
2141 msgid "Failed to unmount \"%s\""
2142 msgstr "Mistókst að aftengja \"%s\""
2144 #: ../thunar/thunar-size-label.c:142
2145 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
2146 msgstr "Smelltu hér til að hætta útreikningi á heildarstærð möppunnar."
2148 #. add the label widget
2149 #. tell the user that we started calculation
2150 #: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:301
2151 msgid "Calculating..."
2154 #. tell the user that the operation was canceled
2155 #: ../thunar/thunar-size-label.c:254
2156 msgid "Calculation aborted"
2157 msgstr "Hætt við útreikning"
2159 #: ../thunar/thunar-size-label.c:391
2161 msgid "%u item, totalling %s"
2162 msgid_plural "%u items, totalling %s"
2163 msgstr[0] "%u atriði, alls %s"
2164 msgstr[1] "%u atriði, alls %s"
2166 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
2167 #. * directories were not accessible
2168 #: ../thunar/thunar-size-label.c:398
2169 msgid "(some contents unreadable)"
2170 msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
2172 #. nothing was readable, so permission was denied
2173 #: ../thunar/thunar-size-label.c:409
2174 msgid "Permission denied"
2175 msgstr "Aðgangi hafnað"
2177 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
2178 msgid "Folder Context Menu"
2179 msgstr "Samhengisvalmynd möppu"
2181 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
2182 msgid "Create an empty folder within the current folder"
2183 msgstr "Búa til tóma möppu innan í þessari möppu"
2185 #. append the "Cut" menu action
2186 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1337
2190 #. append the "Copy" menu action
2191 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
2195 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
2199 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
2200 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
2201 msgstr "Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" skipun"
2203 #. append the "Move to Tash" menu action
2204 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
2205 msgid "Mo_ve to Trash"
2206 msgstr "Fl_ytja í ruslið"
2208 #. append the "Delete" menu action
2209 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1401
2213 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
2215 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
2217 msgstr "Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" skipun, í valda möppu"
2219 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
2220 msgid "Select _all Files"
2221 msgstr "Velja _allar skrár"
2223 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
2224 msgid "Select all files in this window"
2225 msgstr "Velja allar skrár í þessum glugga"
2227 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
2228 msgid "Select _by Pattern..."
2229 msgstr "Velja eftir _mynstri..."
2231 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
2232 msgid "Select all files that match a certain pattern"
2233 msgstr "Velja allar skrár sem samsvara ákveðnu mynstri"
2235 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
2236 msgid "_Invert Selection"
2237 msgstr "_Snúa vali við"
2239 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
2240 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
2241 msgstr "Velja allt og aðeins þá hluti sem eru ekki nú þegar valdir"
2243 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
2247 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4360
2249 msgid_plural "Ma_ke Links"
2250 msgstr[0] "Sto_fna tengil"
2251 msgstr[1] "Sto_fna tengla"
2253 #. append the "Rename" menu action
2254 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1424
2256 msgstr "Endu_rnefna..."
2258 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
2260 msgstr "Endu_rheimta"
2262 #. add the "Create Document" sub menu action
2263 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
2264 msgid "Create _Document"
2265 msgstr "Búa til _skjal"
2267 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1632
2268 msgid "Loading folder contents..."
2269 msgstr "Hleð inn innihaldi möppu..."
2271 #. display an error to the user
2272 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2200 ../thunar/thunar-window.c:2788
2273 msgid "Failed to open the home folder"
2274 msgstr "Mistókst að opna heimamöppuna"
2276 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
2277 msgid "New Empty File"
2278 msgstr "Ný tóm skrá"
2280 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2254
2281 msgid "New Empty File..."
2282 msgstr "Ný tóm skrá..."
2284 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2579
2285 msgid "Select by Pattern"
2286 msgstr "Velja eftir mynstri"
2288 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2585
2292 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2594
2296 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
2298 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163
2299 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
2300 msgstr "Ógilt skráarheiti var gefið upp af XDS dragsvæði"
2302 #. display an error dialog to the user
2303 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3344
2305 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
2306 msgstr "Mistókst að búa til tengil fyrir URL-slóðina \"%s\""
2308 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 ../thunar/thunar-window.c:2883
2310 msgid "Failed to open directory \"%s\""
2311 msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
2313 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
2314 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
2315 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
2316 msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera færða með Líma-skipun"
2317 msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera færðar með Líma-skipun"
2319 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4319
2320 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
2321 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
2322 msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá undir að vera afritaða með Líma-skipun"
2323 msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera afritaðar með Líma-skipun"
2325 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
2326 msgid "Move the selected file to the Trash"
2327 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
2328 msgstr[0] "Henda valinni skrá í ruslið"
2329 msgstr[1] "Henda völdum skrám í ruslið"
2331 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4339
2332 msgid "Permanently delete the selected file"
2333 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
2334 msgstr[0] "Eyða endanlega valinni skrá"
2335 msgstr[1] "Eyða endanlega völdum skrám"
2337 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
2338 msgid "Duplicate the selected file"
2339 msgid_plural "Duplicate each selected file"
2340 msgstr[0] "Tvöfalda valda skrá"
2341 msgstr[1] "Tvöfalda valdar skrár"
2343 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
2344 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
2345 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
2346 msgstr[0] "Búa til tákntengi fyrir valda skrá"
2347 msgstr[1] "Búa til tákntengi fyrir hverja valda skrá"
2349 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
2350 msgid "Rename the selected file"
2351 msgid_plural "Rename the selected files"
2352 msgstr[0] "Endurnefna valda skrá"
2353 msgstr[1] "Endurnefna valdar skrár"
2355 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4378
2356 msgid "Restore the selected file"
2357 msgid_plural "Restore the selected files"
2358 msgstr[0] "Endurheimta valda skrá"
2359 msgstr[1] "Endurheimta valdar skrár"
2361 #. add the "Empty File" item
2362 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
2366 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:741
2369 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
2371 msgstr "Villa við að afrita í \"%s\": %s meira pláss er nauðsynlegt til að afrita á áfangastaðinn."
2373 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:751
2375 msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
2376 msgstr "Villa við að afrita í \"%s\": Áfangastaðurinn er skrifvarinn"
2378 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:794
2379 msgid "Collecting files..."
2380 msgstr "Safna skrám..."
2382 #. update progress information
2383 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:826
2385 msgid "Trying to restore \"%s\""
2386 msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\""
2388 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:854
2391 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
2392 " \"%s\" from the trash"
2393 msgstr "Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" skrána úr ruslinu"
2395 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
2397 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
2398 msgstr "Mistókst að endurheimta möppuna \"%s\""
2400 #. update progress information
2401 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:899
2403 msgid "Trying to move \"%s\""
2404 msgstr "Reyna að færa \"%s\""
2406 #. update progress information
2407 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:929
2409 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
2410 msgstr "Mistókst að færa \"%s\" beint. Safna skrám fyrir afritun..."
2412 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1097
2417 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1117
2419 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
2420 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
2421 msgstr[0] "%lu klukkustund eftir (%s/sek)"
2422 msgstr[1] "%lu klukkustundir eftir (%s/sek)"
2424 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1125
2426 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
2427 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
2428 msgstr[0] "%lu mínúta eftir (%s/sek)"
2429 msgstr[1] "%lu mínútur eftir (%s/sek)"
2431 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1132
2433 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
2434 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
2435 msgstr[0] "%lu sekúnda eftir (%s/sek)"
2436 msgstr[1] "%lu sekúndur eftir (%s/sek)"
2438 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
2442 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
2443 msgid "Display the contents of the trash can"
2444 msgstr "Sýna innihald ruslafötunar"
2446 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
2450 #. append the "Paste Into Folder" menu action
2451 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
2452 msgid "_Paste Into Folder"
2453 msgstr "Líma inn í mö_ppu"
2455 #. append the "Properties" menu action
2456 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
2457 msgid "P_roperties..."
2458 msgstr "E_iginlegikar..."
2460 #: ../thunar/thunar-util.c:280
2462 msgid "Invalid path"
2465 #: ../thunar/thunar-util.c:314
2467 msgid "Unknown user \"%s\""
2468 msgstr "Óþekktur notandi \"%s\""
2470 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
2471 #: ../thunar/thunar-util.c:403
2475 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
2476 #: ../thunar/thunar-util.c:408
2479 msgstr "Í dag klukkan %X"
2481 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
2482 #: ../thunar/thunar-util.c:416
2486 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
2487 #: ../thunar/thunar-util.c:421
2489 msgid "Yesterday at %X"
2490 msgstr "Í gær klukkan %X"
2492 #. Days from last week
2493 #: ../thunar/thunar-util.c:429
2496 msgstr "%A klukkan %X"
2499 #: ../thunar/thunar-util.c:434
2502 msgstr "%x klukkan %X"
2504 #: ../thunar/thunar-window.c:348
2508 #: ../thunar/thunar-window.c:348
2509 msgid "Open a new tab for the displayed location"
2510 msgstr "Opna annan flipa til að birta staðsetninguna"
2512 #: ../thunar/thunar-window.c:349
2514 msgstr "Nýr _gluggi"
2516 #: ../thunar/thunar-window.c:349
2517 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
2518 msgstr "Opna nýjan glugga til að birta staðsetninguna"
2520 #: ../thunar/thunar-window.c:352
2522 msgstr "_Aftengja flipa"
2524 #: ../thunar/thunar-window.c:352
2525 msgid "Open current folder in a new window"
2526 msgstr "Opna þessa möppu í nýjum glugga"
2528 #: ../thunar/thunar-window.c:353
2529 msgid "Close _All Windows"
2530 msgstr "Loka _öllum gluggum"
2532 #: ../thunar/thunar-window.c:353
2533 msgid "Close all Thunar windows"
2534 msgstr "Loka öllum Thunar gluggum"
2536 #: ../thunar/thunar-window.c:354
2538 msgstr "L_oka flipa"
2540 #: ../thunar/thunar-window.c:354
2541 msgid "Close this folder"
2542 msgstr "Loka þessari möppu"
2544 #: ../thunar/thunar-window.c:355
2545 msgid "_Close Window"
2546 msgstr "_Loka glugga"
2548 #: ../thunar/thunar-window.c:355
2549 msgid "Close this window"
2550 msgstr "Loka þessum glugga"
2552 #: ../thunar/thunar-window.c:356
2556 #: ../thunar/thunar-window.c:357
2557 msgid "Pr_eferences..."
2558 msgstr "E_iginleikar..."
2560 #: ../thunar/thunar-window.c:357
2561 msgid "Edit Thunars Preferences"
2562 msgstr "Breyta eiginleikum Thunar"
2564 #: ../thunar/thunar-window.c:358
2568 #: ../thunar/thunar-window.c:359
2570 msgstr "_Endurhlaða"
2572 #: ../thunar/thunar-window.c:360
2573 msgid "_Location Selector"
2574 msgstr "Staðsetninga_val"
2576 #: ../thunar/thunar-window.c:361
2578 msgstr "Hliðars_pjald"
2580 #: ../thunar/thunar-window.c:362
2584 #: ../thunar/thunar-window.c:362
2585 msgid "Show the contents in more detail"
2586 msgstr "Sýna innihald með meiri nákvæmni"
2588 #: ../thunar/thunar-window.c:363
2592 #: ../thunar/thunar-window.c:363
2593 msgid "Show the contents in less detail"
2594 msgstr "Sýna innihald með minni nákvæmni"
2596 #: ../thunar/thunar-window.c:364
2597 msgid "Normal Si_ze"
2598 msgstr "Venjuleg st_ærð"
2600 #: ../thunar/thunar-window.c:364
2601 msgid "Show the contents at the normal size"
2602 msgstr "Sýna innihaldið í venjulegri stærð"
2604 #: ../thunar/thunar-window.c:365
2608 #: ../thunar/thunar-window.c:366
2609 msgid "Open _Parent"
2610 msgstr "Opna yfirmö_ppu"
2612 #: ../thunar/thunar-window.c:366
2613 msgid "Open the parent folder"
2614 msgstr "Opna yfirmöppuna"
2616 #: ../thunar/thunar-window.c:367
2620 #: ../thunar/thunar-window.c:367
2621 msgid "Go to the home folder"
2622 msgstr "Fara í heimamöppu"
2624 #: ../thunar/thunar-window.c:368
2628 #: ../thunar/thunar-window.c:368
2629 msgid "Go to the desktop folder"
2630 msgstr "Fara í skjáborðsmöppu"
2632 #: ../thunar/thunar-window.c:369
2633 msgid "Browse the file system"
2634 msgstr "Vafra um skráakerfi"
2636 #: ../thunar/thunar-window.c:370
2637 msgid "B_rowse Network"
2638 msgstr "Vafra um _netkerfi"
2640 #: ../thunar/thunar-window.c:370
2641 msgid "Browse local network connections"
2642 msgstr "Vafra um staðværar nettengingar"
2644 #: ../thunar/thunar-window.c:371
2648 #: ../thunar/thunar-window.c:371
2649 msgid "Go to the templates folder"
2650 msgstr "Fara til sniðmátamöppu"
2652 #: ../thunar/thunar-window.c:372
2653 msgid "_Open Location..."
2654 msgstr "_Opna staðsetningu..."
2656 #: ../thunar/thunar-window.c:372
2657 msgid "Specify a location to open"
2658 msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna"
2660 #: ../thunar/thunar-window.c:373
2664 #: ../thunar/thunar-window.c:374
2668 #: ../thunar/thunar-window.c:374
2669 msgid "Display Thunar user manual"
2670 msgstr "Birta Thunar handbókina"
2672 #: ../thunar/thunar-window.c:375
2673 msgid "Display information about Thunar"
2674 msgstr "Birta upplýsingar um Thunar"
2676 #: ../thunar/thunar-window.c:380
2677 msgid "Show _Hidden Files"
2678 msgstr "Sýna _faldar skrár"
2680 #: ../thunar/thunar-window.c:380
2681 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
2682 msgstr "Sýna/fela faldar skrár í núverandi glugga"
2684 #: ../thunar/thunar-window.c:381
2685 msgid "_Pathbar Style"
2686 msgstr "Stíll _slóðastiku"
2688 #: ../thunar/thunar-window.c:381
2689 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
2690 msgstr "Með röð hnappa sem samsvara möppum"
2692 #: ../thunar/thunar-window.c:382
2693 msgid "_Toolbar Style"
2694 msgstr "Stíll _tækjastiku"
2696 #: ../thunar/thunar-window.c:382
2697 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
2698 msgstr "Með staðsetningarslá og örvahnöppum"
2700 #: ../thunar/thunar-window.c:383
2702 msgstr "_Flýtileiðir"
2704 #: ../thunar/thunar-window.c:383
2705 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
2706 msgstr "Sýna/fela hliðarspjald"
2708 #: ../thunar/thunar-window.c:384
2712 #: ../thunar/thunar-window.c:384
2713 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
2714 msgstr "Breyta sýnileika á greinaspjaldi"
2716 #: ../thunar/thunar-window.c:385
2718 msgstr "Stöðustik_a"
2720 #: ../thunar/thunar-window.c:385
2721 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
2722 msgstr "Breyta sýnileika á stöðustiku þessa glugga"
2724 #: ../thunar/thunar-window.c:386
2726 msgstr "_Valmyndaslá"
2728 #: ../thunar/thunar-window.c:386
2729 msgid "Change the visibility of this window's menubar"
2730 msgstr "Breyta sýnileika á valmyndaslá þessa glugga"
2732 #. * add view options
2733 #: ../thunar/thunar-window.c:764
2734 msgid "View as _Icons"
2735 msgstr "Skoða sem tákm_yndir"
2737 #: ../thunar/thunar-window.c:764
2738 msgid "Display folder content in an icon view"
2739 msgstr "Birta innihald möppu sem táknmyndasýn"
2741 #: ../thunar/thunar-window.c:771
2742 msgid "View as _Detailed List"
2743 msgstr "Skoða sem ítarlegan _lista"
2745 #: ../thunar/thunar-window.c:771
2746 msgid "Display folder content in a detailed list view"
2747 msgstr "Birta innihald möppu sem ítarlega listasýn"
2749 #: ../thunar/thunar-window.c:778
2750 msgid "View as _Compact List"
2751 msgstr "Skoða sem þja_ppaðan lista"
2753 #: ../thunar/thunar-window.c:778
2754 msgid "Display folder content in a compact list view"
2755 msgstr "Birta innihald möppu sem þjappaða listasýn"
2757 #. add the label with the root warning
2758 #: ../thunar/thunar-window.c:844
2759 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
2760 msgstr "Viðvörun, ef þú ert að nota kerfisstjóraaðganginn (root), geturðu skaðað kerfið þitt."
2762 #: ../thunar/thunar-window.c:1747
2766 #: ../thunar/thunar-window.c:2012
2768 msgid "Open the location \"%s\""
2769 msgstr "Opna staðsetninguna \"%s\""
2771 #: ../thunar/thunar-window.c:2210
2773 msgid "Failed to launch \"%s\""
2774 msgstr "Mistókst að opna \"%s\""
2776 #: ../thunar/thunar-window.c:2763
2777 msgid "Failed to open parent folder"
2778 msgstr "Mistókst að opna yfirmöppu"
2780 #: ../thunar/thunar-window.c:2858
2782 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
2783 msgstr "Mappan \"%s\" er ekki til.Viltu búa hana til?"
2785 #. display the "About Templates" dialog
2786 #: ../thunar/thunar-window.c:2940
2787 msgid "About Templates"
2790 #: ../thunar/thunar-window.c:2962
2791 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
2792 msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni."
2794 #: ../thunar/thunar-window.c:2969
2796 "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
2798 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
2801 #: ../thunar/thunar-window.c:2981
2802 msgid "Do _not display this message again"
2803 msgstr "_Ekki birta þessi skilaboð aftur"
2805 #. display an error to the user
2806 #: ../thunar/thunar-window.c:3011
2807 msgid "Failed to open the file system root folder"
2808 msgstr "Mistókst að opna rótarmöppu kerfisins"
2810 #. display an error to the user
2811 #: ../thunar/thunar-window.c:3046
2812 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
2813 msgstr "Mistókst að birta innihald ruslakörfunar"
2815 #. display an error to the user
2816 #: ../thunar/thunar-window.c:3081
2817 msgid "Failed to browse the network"
2818 msgstr "Mistókst að skoða netkerfið"
2820 #: ../thunar/thunar-window.c:3165
2822 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
2823 "for the Xfce Desktop Environment."
2824 msgstr "Thunar er mjög léttur og hraðvirkur skráastjóri\nfyrir Xfce skjáborðsumhverfið."
2827 #: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
2828 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
2829 msgid "File Manager"
2830 msgstr "Skráastjóri"
2832 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
2836 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
2837 msgid "Text of the page's label"
2838 msgstr "Texti með skýringu fyrir síðuna"
2840 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
2841 msgid "Label widget"
2842 msgstr "Viðmótsgræja skýringa"
2844 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
2845 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
2846 msgstr "Viðmótsgræja til að birta í stað venjulega síðumerkis"
2848 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
2852 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
2853 msgid "Don't unload the plugin from memory"
2854 msgstr "Ekki fjarlægja viðbótina úr minni"
2856 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
2858 msgstr "Hjálparveffang"
2860 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
2861 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
2864 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
2865 msgid "The user visible name of the renamer"
2868 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
2869 msgid "Description:"
2872 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
2874 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
2876 msgstr "Almennt nafn fyrir færsluna, til dæmis \"Netvafri\" þar sem Firefox á í hlut"
2878 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
2882 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
2883 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
2884 msgstr "Forritið sem á að keyra, hugsanlega með viðföngum."
2886 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
2887 msgid "Working Directory:"
2888 msgstr "Vinnumappa:"
2890 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
2891 msgid "The working directory for the program."
2892 msgstr "Vinnumappa forritsins."
2894 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
2898 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
2899 msgid "The URL to access."
2900 msgstr "Slóðin sem á að fara eftir."
2902 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
2904 msgstr "Athugasemd:"
2906 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
2908 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
2909 " Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
2910 msgstr "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu."
2912 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
2916 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
2917 msgid "Use _startup notification"
2918 msgstr "Nota _tilkynningu við ræsingu"
2920 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
2922 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
2923 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
2927 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
2928 msgid "Run in _terminal"
2929 msgstr "Keyra í skjá_hermi"
2931 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
2932 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
2933 msgstr "Veldu þennan valkost ef þú vilt keyra skipunina í skjáhermi."
2935 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
2939 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
2943 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
2945 msgid "Failed to save \"%s\"."
2946 msgstr "Mistókst að vista \"%s\"."
2948 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
2952 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
2953 msgid "Camera Brand:"
2954 msgstr "Vörumerki myndavélar:"
2956 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
2957 msgid "Camera Model:"
2958 msgstr "Tegund myndavélar:"
2960 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
2961 msgid "Exposure Time:"
2962 msgstr "Lýsingartími:"
2964 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
2965 msgid "Exposure Program:"
2966 msgstr "Lýsingarstilling:"
2968 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
2969 msgid "Aperture Value:"
2970 msgstr "Gildi ljósops:"
2972 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
2973 msgid "Metering Mode:"
2976 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
2977 msgid "Flash Fired:"
2978 msgstr "Flass notað:"
2980 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
2981 msgid "Focal Length:"
2982 msgstr "Brennivídd:"
2984 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
2985 msgid "Shutter Speed:"
2988 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
2989 msgid "ISO Speed Ratings:"
2992 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
2994 msgstr "Hugbúnaður:"
2996 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
3000 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
3002 msgstr "Tegund myndar:"
3004 #. update the "Image Size" label
3005 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
3008 msgid_plural "%dx%d pixels"
3009 msgstr[0] "%dx%d mynddíll"
3010 msgstr[1] "%dx%d mynddílar"
3012 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
3013 msgid "Con_vert to:"
3014 msgstr "_Umbreyta í:"
3016 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
3017 msgid "Uppercase / Lowercase"
3018 msgstr "Hástafa / Lágstafa"
3020 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
3021 msgid "Insert _time:"
3022 msgstr "Setja inn _tímasetningu:"
3024 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
3026 "The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
3027 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
3028 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
3030 msgstr "Sniðið lýsir hlutum dagsetninga og tíma sem settir verða í skráarheiti. Til dæmis verður %Y skipt út fyrir ártal, %m verður mánuður og %d verður dagsetning. Skoðaðu hjálparskjölin fyrir dagsetningatólið til að fá vitneskju um fleira."
3032 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
3033 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
3034 msgid "_At position:"
3035 msgstr "Á st_aðsetningu:"
3037 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
3038 msgid "Insert Date / Time"
3039 msgstr "Setja inn dagsetningu / tíma"
3041 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
3045 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
3049 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
3051 msgstr "BlandStafir"
3053 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
3054 msgid "Sentence case"
3055 msgstr "Stafstaða setningar"
3057 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
3061 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
3063 msgstr "Skrifa yfir"
3065 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
3066 msgid "1, 2, 3, ..."
3067 msgstr "1, 2, 3, ..."
3069 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
3070 msgid "01, 02, 03, ..."
3071 msgstr "01, 02, 03, ..."
3073 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
3074 msgid "001, 002, 003, ..."
3075 msgstr "001, 002, 003, ..."
3077 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
3078 msgid "0001, 0002, 0003, ..."
3079 msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
3081 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
3082 msgid "a, b, c, d, ..."
3083 msgstr "a, b, c, d, ..."
3085 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
3086 msgid "From the front (left)"
3087 msgstr "Framan frá (vinstri)"
3089 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
3090 msgid "From the back (right)"
3091 msgstr "Aftan frá (hægri)"
3093 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
3094 msgid "Old Name - Text - Number"
3095 msgstr "Eldra nafn - Texti - Númer"
3097 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
3098 msgid "Number - Text - Old Name"
3099 msgstr "Númer - Texti - Eldra nafn"
3101 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
3102 msgid "Text - Number"
3103 msgstr "Texti - Númer"
3105 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
3106 msgid "Number - Text"
3107 msgstr "Númer - Texti"
3109 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
3113 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
3114 msgid "Date Picture Taken"
3115 msgstr "Dagsetning myndatöku"
3117 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
3118 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
3122 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
3123 msgid "Insert / Overwrite"
3124 msgstr "Innsetning / Yfirskrifun"
3126 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
3127 msgid "_Number Format:"
3130 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
3131 msgid "_Start With:"
3134 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
3135 msgid "Text _Format:"
3136 msgstr "Te_xtasnið:"
3138 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
3140 msgstr "Tölusetning"
3142 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
3143 msgid "Remove _From Position:"
3144 msgstr "Fjarlægja _frá staðsetningu:"
3146 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
3147 msgid "_To Position:"
3148 msgstr "_Til staðsetningar:"
3150 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
3151 msgid "Remove Characters"
3152 msgstr "Fjarlægja stafi"
3154 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
3155 msgid "_Search For:"
3158 #. reset to default tooltip
3159 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
3160 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
3161 msgid "Enter the text to search for in the file names."
3162 msgstr "Skrifaðu inn textann sem leita á eftir í skráaheitunum."
3164 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
3165 msgid "Regular _Expression"
3166 msgstr "R_egluleg segð"
3168 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
3170 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
3171 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
3172 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
3175 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
3176 msgid "Replace _With:"
3177 msgstr "Ski_pta út með:"
3179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
3181 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
3182 msgstr "Sláðu inn textann sem á að nota í stað mynstursins hér að ofan."
3184 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
3185 msgid "C_ase Sensitive Search"
3186 msgstr "Leit _háð há-/lág-stöfum"
3188 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
3190 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
3191 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
3194 #. setup a tooltip with the error message
3195 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
3197 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
3198 msgstr "Ógild regluleg segð, við stafstöðu %ld: %s"
3200 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
3201 msgid "Search & Replace"
3202 msgstr "Finna og skipta út"
3204 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
3206 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
3207 msgstr "Senda \"%s\" sem þjappaða safnskrá?"
3209 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
3210 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
3211 msgid "Send _directly"
3212 msgstr "Senda _beint"
3214 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
3215 msgid "Send com_pressed"
3216 msgstr "Senda þja_ppað"
3218 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
3220 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
3221 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
3222 " highly recommended to compress large files before sending them."
3223 msgstr "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt með því að þjappa stórum skrám áður en þær eru sendar."
3225 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
3227 msgid "Send %d file as compressed archive?"
3228 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
3229 msgstr[0] "Senda %d skrá sem þjappaða safnskrá?"
3230 msgstr[1] "Senda %d skrár sem þjappaða safnskrá?"
3232 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
3233 msgid "Send as _archive"
3234 msgstr "Senda sem s_afnskrá"
3236 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
3238 "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
3239 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
3240 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
3241 "recommended to send multiple large files as archive."
3242 msgstr "Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá."
3244 #. allocate the progress dialog
3246 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
3247 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
3248 msgid "Compressing files..."
3249 msgstr "Þjappa skrám..."
3251 #. tell the user that the command failed
3252 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
3254 msgid "ZIP command terminated with error %d"
3255 msgstr "ZIP skipun lauk með villu %d"
3257 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
3258 msgid "Failed to create temporary directory"
3259 msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðamöppu"
3261 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
3262 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
3264 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
3265 msgstr "Mistókst að búa til tákntengi fyrir \"%s\""
3267 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
3268 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
3270 msgid "Failed to compress %d file"
3271 msgid_plural "Failed to compress %d files"
3272 msgstr[0] "Mistókst að þjappa %d skrá"
3273 msgstr[1] "Mistókst að þjappa %d skrár"
3275 #. tell the user that we failed
3276 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
3277 msgid "Failed to compose new email"
3278 msgstr "Mistókst að skrifa nýjan tölvupóst"
3280 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
3281 msgid "Mail Recipient"
3284 #. tell the user that we failed to connect to the trash
3285 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
3286 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
3287 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
3288 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
3289 msgid "Failed to connect to the Trash"
3290 msgstr "Mistókst að tengjast ruslinu"
3292 #. tell the user whether the trash is full or empty
3293 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
3294 msgid "Trash contains files"
3295 msgstr "Ruslið inniheldur skrár"
3297 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
3298 msgid "Trash Applet"
3299 msgstr "Rusl-smáforrit"
3301 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
3302 msgid "Display the trash can"
3303 msgstr "Birta ruslafötu"
3305 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
3306 msgid "Custom Actions"
3307 msgstr "Sérsniðnar aðgerðir"
3309 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
3311 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
3312 "file managers context menus for certain kinds of files."
3313 msgstr "Þú getur stillt sérsniðnar aðgerðir sem munu birtast í samhengis-\nvalmyndum skráastjórans þegar átt er við ákveðnar skráategundir."
3315 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
3316 msgid "Add a new custom action."
3317 msgstr "Bæta við nýrri sérsniðinni aðgerð."
3319 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
3320 msgid "Edit the currently selected action."
3321 msgstr "Breyta valinni aðgerð."
3323 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
3324 msgid "Delete the currently selected action."
3325 msgstr "Eyða valinni aðgerð."
3327 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
3328 msgid "Move the currently selected action up by one row."
3329 msgstr "Færa valda aðgerð upp um eina röð."
3331 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
3332 msgid "Move the currently selected action down by one row."
3333 msgstr "Færa valda aðgerð niður um eina röð."
3335 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
3337 msgstr "Breyta aðgerð"
3339 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
3340 msgid "Create Action"
3341 msgstr "Búa til aðgerð"
3343 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
3344 msgid "Failed to save actions to disk."
3345 msgstr "Mistókst að vista aðgerðir á disk."
3347 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
3350 "Are you sure that you want to delete\n"
3352 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða\naðgerðinni \"%s\"?"
3354 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
3355 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
3356 msgstr "Ef þú eyðir sérsniðinni aðgerð, tapast hún endanlega."
3359 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
3363 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
3364 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
3365 msgstr "Heiti aðgerðarinnar sem birt verður í samhengisvalmyndinni."
3367 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
3368 msgid "_Description:"
3371 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
3373 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
3374 "statusbar when selecting the item from the context menu."
3375 msgstr "Lýsing á aðgerðinni sem birt verður sem vísbending á stöðuslá þegar atriðið er valið í samhengisvalmyndinni."
3377 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
3381 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
3383 "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
3384 "the command parameter legend below for a list of supported parameter "
3385 "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
3386 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
3387 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
3388 "if exactly one item is selected."
3391 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
3393 "Browse the file system to select an application to use for this action."
3394 msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð."
3396 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
3397 msgid "Use Startup Notification"
3398 msgstr "Nota tilkynningu í ræsingu"
3400 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
3402 "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
3403 " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
3404 "prevention enabled in your window manager."
3407 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
3411 #. setup a label to tell that no icon was selected
3412 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
3413 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
3415 msgstr "Engin táknmynd"
3417 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
3419 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
3420 "context menu in addition to the action name chosen above."
3421 msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að velja táknmynd til viðbótar við heiti aðgerðarinnar sem birt verður í samhengisvalmyndinni."
3423 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
3425 "The following command parameters will be\n"
3426 "substituted when launching the action:"
3427 msgstr "Eftirfarandi skipunarviðföngum verður\nskipt út við ræsingu aðgerðarinnar:"
3429 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
3430 msgid "the path to the first selected file"
3431 msgstr "slóðin að fyrst völdu skránni"
3433 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
3434 msgid "the paths to all selected files"
3435 msgstr "slóðir að öllum völdu skránum"
3437 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
3439 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
3440 msgstr "mappa sem inniheldur skrána sem gefin var í %f"
3442 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
3444 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
3445 msgstr "möppur sem innihalda skrárnar sem gefnar voru í %F"
3447 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
3448 msgid "the first selected filename (without path)"
3449 msgstr "fyrsta valda skráaheitið (án slóðar)"
3451 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
3452 msgid "the selected filenames (without paths)"
3453 msgstr "völdu skráaheitin (án slóða)"
3455 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
3456 msgid "Appearance Conditions"
3457 msgstr "Skilyrði birtingar"
3459 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
3460 msgid "_File Pattern:"
3461 msgstr "Skráa_mynstur:"
3463 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
3465 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
3466 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
3467 "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
3469 msgstr "Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. *.txt:*.doc)."
3471 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
3472 msgid "Appears if selection contains:"
3473 msgstr "Birtist ef það sem er valið inniheldur:"
3475 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
3476 msgid "_Directories"
3479 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
3480 msgid "_Audio Files"
3481 msgstr "_Hljóðskrár"
3483 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
3484 msgid "_Image Files"
3487 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
3489 msgstr "_Textaskrár"
3491 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
3492 msgid "_Video Files"
3493 msgstr "Mynds_keiðaskrár"
3495 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
3496 msgid "_Other Files"
3497 msgstr "_Aðrar skrár"
3499 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
3501 "This page lists the conditions under which the\n"
3502 "action will appear in the file managers context\n"
3503 "menus. The file patterns are specified as a list\n"
3504 "of simple file patterns separated by semicolons\n"
3505 "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
3506 "context menu of a file or folder, at least one of\n"
3507 "these patterns must match the name of the file\n"
3508 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
3509 "action should only appear for certain kinds of\n"
3513 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
3515 msgid "Unknown element <%s>"
3516 msgstr "Óþekkt stak <%s>"
3518 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
3520 msgid "End element handler called while in root context"
3523 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
3525 msgid "Unknown closing element <%s>"
3526 msgstr "Óþekkt lokunarstak <%s>"
3528 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
3530 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
3531 msgstr "Tókst ekki að finna út staðsetningu fyrir vistun á uca.xml"
3533 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
3535 msgid "Command not configured"
3536 msgstr "Skipun er ekki uppsett"
3538 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
3539 msgid "Configure c_ustom actions..."
3540 msgstr "S_tilla sérsniðnar aðgerðir..."
3542 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
3544 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
3545 msgstr "Þú getur stillt sérsniðnar aðgerðir sem munu birtast í samhengisvalmyndum skráastjórans"
3547 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
3549 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
3550 msgstr "Gat ekki gangsett aðgerðina \"%s\"."
3552 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
3553 msgid "Open Terminal Here"
3554 msgstr "Opna skjáhermi hér"
3556 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
3557 msgid "Example for a custom action"
3558 msgstr "Dæmi um sérsniðna aðgerð"
3560 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:169
3561 msgid "Set as wallpaper"
3562 msgstr "Setja sem skjáborðsmynd"
3564 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
3565 msgid "Thunar File Manager"
3566 msgstr "Thunar skráastjóri"
3568 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
3569 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
3570 msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum"
3572 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
3573 msgid "Open Folder with Thunar"
3574 msgstr "Opna möppu með Thunar"
3576 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
3577 msgid "Open the specified folders in Thunar"
3578 msgstr "Opna tilteknar möppur í Thunar"
3580 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
3584 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
3585 msgid "Configure the Thunar file manager"
3586 msgstr "Stilla Thunar skráastjórann"
3588 #: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
3590 "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
3591 "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
3592 "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
3593 msgstr "Thunar er skráastjóri sem sérstaklega er hannaður fyrir XFCE-skjáborðið, en se hægt er að nota sem aukaskjástjóra í öðrum skjáborðsumhverfum. Thunar byggist á einfaldri og stílhreinni tveggja-spjalda hönnun til að vafra um skrár og möppur."
3596 #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
3597 #. may wish to modify files they normally do not have read/write access
3598 #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
3599 #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
3600 msgid "Run Thunar as root"
3601 msgstr "Keyra Thunar sem kerfisstjóri (root)"
3603 #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
3604 msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
3605 msgstr "Auðkenningar er krafist til að keyra Thunar sem kerfisstjóri (root)"