Git Repositories

I18n: Update translation lt (100%). master
authorAnonymous <noreply@xfce.org>
Fri, 24 Jun 2016 16:30:31 +0000 (18:30 +0200)
committerTransifex <noreply@xfce.org>
Fri, 24 Jun 2016 16:30:31 +0000 (18:30 +0200)
738 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

po/lt.po

index bed92fb..6980cde 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-24 12:13+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Atgal"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:163
 msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Grįžti į anksčiau aplankytą aplanką"
+msgstr "Grįžti į ankstesnį lankytą aplanką"
 
 #. create the "forward" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:169
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Toliau"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:169
 msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Eiti į sekantį lankytą aplanką"
+msgstr "Eiti į kitą lankytą aplanką"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:353
 msgid "The item will be removed from the history"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Naršymas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Aktyvuoti _vienu pelės mygtuko paspaudimu"
+msgstr "Aktyvuoti _vienkarčiu pelės mygtuko spustelėjimu"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
 msgid ""
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr "Pasirinkus vieno-paspaudimo elementų aktyvavimą, elementai bus aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali būti naudingas, nes vienas paspaudimas aktyvuoja elementus, o Jūs galbūt norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę."
+msgstr "Pasirinkus vienkarčio spustelėjimo elementų aktyvavimą, elementai bus aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o Jūs galbūt norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
 msgid "Disabled"
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "Ilgas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Aktyvuoti _dviem pelės mygtuko paspaudimais"
+msgstr "Aktyvuoti _dvikarčiu pelės mygtuko spustelėjimu"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:563
 msgid "Middle Click"
-msgstr "Vidurinio pelės mygtuko paspaudimas"
+msgstr "Vidurinio pelės mygtuko spustelėjimas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
 msgid "Open folder in new _window"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "_Pervadinti failus"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Spauskite čia norėdami įvykdyti viršuje rodomų failų pervadinimą."
+msgstr "Spustelėkite čia norėdami įvykdyti viršuje rodomų failų pervadinimą."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
 msgid "New Name"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Spauskite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos dokumentaciją."
+msgstr "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos dokumentaciją."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Garso failai"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
 msgid "Image Files"
-msgstr "Paveikslėlių failai"
+msgstr "Paveikslų failai"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
 msgid "Video Files"
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Nepavyko atjungti \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:142
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Spauskite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą."
+msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Į_dėti"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis su „Iškirpti“ arba „Kopijuoti“"
+msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba „Kopijuoti“"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Aprašymas:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr "Bendras įrašo pavadinimas, pvz. „Naršyklė“ (Firefox atveju)."
+msgstr "Bendras įrašo pavadinimas, pvz. „Saityno naršyklė“ (Firefox atveju)."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
@@ -3202,14 +3202,14 @@ msgstr "Įveskite tekstą, kurio ieškosite failų pavadinimuose."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Re_guliari išraiška"
+msgstr "Re_guliarusis reiškinys"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Jeigu pasirinksite šią parinktį, forma bus laikoma reguliaria išraiška (regular expression) ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliarios išraiškos formatą (PCRE). Norėdami sužinoti daugiau apie reguliarios išraiškos sintaksę, skaitykite dokumentaciją."
+msgstr "Jeigu pasirinksite šią parinktį, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu (regular expression) ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą (PCRE). Norėdami sužinoti daugiau apie reguliariojo reiškinio sintaksę, skaitykite dokumentaciją."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Jei pasirinksite šią parinktį, formos paieška bus vykdoma atsižvelg
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Netaisyklinga reguliari išraiška, ties simbolio pozicija %ld: %s"
+msgstr "Netaisyklingas reguliarusis reiškinys, ties simbolio pozicija %ld: %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Nėra piktogramos"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami pasirinkti piktogramą, kuri bus rodoma kontekstiniame meniu šalia veiksmo pavadinimo pasirinkto viršuje."
+msgstr "Spustelėkite šį mygtuką norėdami pasirinkti piktogramą, kuri bus rodoma kontekstiniame meniu šalia veiksmo pavadinimo pasirinkto viršuje."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
 msgid ""
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "_Garso failai"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
 msgid "_Image Files"
-msgstr "_Paveikslėlių failai"
+msgstr "_Paveikslų failai"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
 msgid "_Text Files"