Git Repositories

I18n: Update translation ar (99%).
authorعبدالله رضوان <abbodmar@gmail.com>
Sun, 7 Dec 2014 17:30:17 +0000 (18:30 +0100)
committerTransifex <noreply@xfce.org>
Sun, 7 Dec 2014 17:30:17 +0000 (18:30 +0100)
735 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

po/ar.po

index b94976e..294cc00 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,16 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# abdXelrhman <abdXelrhman@gmail.com>, 2013
+# abdXelrhman <abdXelrhman@gmail.com>, 2013
 # Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013
-# M. Fawwaz Orabi <mfawwaz93@gmail.com>, 2013
+# Muhammad Fawwaz Orabi <mfawwaz93@gmail.com>, 2013
+# Muhammad Fawwaz Orabi <mfawwaz93@gmail.com>, 2013
+# Muhammad Fawwaz Orabi <mfawwaz93@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ar/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: عبدالله رضوان <abbodmar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,13 +60,13 @@ msgstr "[ملفات...]"
 #: ../thunar/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "ثونار: فشل في فتح العرض: %s\\n\n"
+msgstr "ثونار: فشل في فتح العرض:  %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:159
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "ثونار: %s\\n\n"
+msgstr "ثونار: %s\n"
 
 #: ../thunar/main.c:170
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr "كتبه بينديكت مورر <benny@xfce.org>."
 #: ../thunar/main.c:172
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ù\84Ù\8fØ·Ù\82Ù\8bا Ø£Ø¨Ù\84غ Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84عÙ\84Ù\84 Ø¥لى <%s>."
+msgstr "Ù\8aÙ\8fرجÙ\89 Ø§ï»¹Ø¨Ù\84اغ Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84عÙ\84Ù\84 Ø§لى <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
 msgid "Arran_ge Items"
@@ -217,8 +221,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملف المحددة نهائيا؟"
-msgstr[1] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟"
+msgstr[0] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملف المحدد نهائيا؟"
+msgstr[1] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملف المحدد نهائيا؟"
 msgstr[2] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟"
 msgstr[3] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟"
 msgstr[4] "هل انت متاكد من أنك تريد حذف\nالملفات الـ%u المحددة نهائيا؟"
@@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "حذف كل ملفات ومجلدات المهملات؟"
 #. prepare the menu item
 #: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
-#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_أفرغ سلة المهملات"
 
@@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "تمديد الأعمدة _تلقائيا عند الحاجة"
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:708
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:454
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "_إعادة التسمية"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "translator-credits"
-msgstr "فريق تعريب إكسفس:\\n \nكريم اولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\\n\nمحمد الحرقان <malham1@gmail.com>\\n\nمحمد محسن عبد الباسط"
+msgstr "فريق تعريب إكسفس: \nكريم اولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\nمحمد الحرقان <malham1@gmail.com>\nمحمد محسن عبد الباسط"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
 msgid "_Yes"
@@ -664,18 +668,17 @@ msgstr "هذا المجلد يحتوي على ملف \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "استبدال جزء الحوار1|هل تريد استبدال الارتباط"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|هل تريد استبدال الارتباط"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "استبدال جزء الحوار1|هل تريد استبدال المجلد الموجود"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|هل تريد استبدال المجلد الموجود"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "استبدال جزء الحوار1|هل تريد استبدال الملف الموجود"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|هل تريد استبدال الملف الموجود"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
 msgid "Size:"
@@ -688,15 +691,15 @@ msgstr "محرر:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "استبدال جزء الحوار2|بالارتباط التالي؟"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|بالارتباط التالي؟"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "استبدال جزء الحوار2|بالمجلد التالي؟"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|بالمجلد التالي؟"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "استبدال جزء الحوار2|الملف التالي؟"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|الملف التالي؟"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
 #, c-format
@@ -756,7 +759,7 @@ msgstr "تاريخ التحرير"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
 msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
+msgstr "المجموعه"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
 msgid "MIME Type"
@@ -772,22 +775,21 @@ msgid "Owner"
 msgstr "المالك"
 
 #. Permissions chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
 msgid "Permissions"
 msgstr "الصلاحيات"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
 msgid "Size"
-msgstr "حجم"
+msgstr "اÙ\84حجÙ\85"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
 msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+msgstr "النوع"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 msgid "File"
-msgstr "ملف"
+msgstr "الملف"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 msgid "File Name"
@@ -1026,7 +1028,7 @@ msgstr "فشل في فتح الملف \"%s\"`"
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "فشل فتح %d ملف"
-msgstr[1] "فشل فتح %d ملفا"
+msgstr[1] "فشل فتح %d ملف"
 msgstr[2] "فشل فتح %d ملفات"
 msgstr[3] "فشل فتح %d ملفات"
 msgstr[4] "فشل فتح %d ملفات"
@@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr[5] "سيؤدي هذا إلى فتح %d نوافذ مدير الملفات
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "فتح %d نافذة جديدة"
-msgstr[1] "فتح %d نوافذ جديدة"
+msgstr[1] "فتح %d نافذة جديدة"
 msgstr[2] "فتح %d نوافذ جديدة"
 msgstr[3] "فتح %d نوافذ جديدة"
 msgstr[4] "فتح %d نوافذ جديدة"
@@ -1064,7 +1066,7 @@ msgstr[5] "فتح %d نوافذ جديدة"
 msgid "Open in %d New _Window"
 msgid_plural "Open in %d New _Windows"
 msgstr[0] "إفتح في %d نافذة جديدة"
-msgstr[1] "إفتح في %d نوافذ جديدة"
+msgstr[1] "إفتح في %d نافذة جديدة"
 msgstr[2] "إفتح في %d نوافذ جديدة"
 msgstr[3] "إفتح في %d نوافذ جديدة"
 msgstr[4] "إفتح في %d نوافذ جديدة"
@@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr[5] "إفتح في %d نوافذ جديدة"
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "إفتح المجلد المحدد في %d نافذة جديدة"
-msgstr[1] "إفتح المجلدات المحددة في %d نوافذ جديدة"
+msgstr[1] "إفتح المجلد المحدد في %d نافذة جديدة"
 msgstr[2] "إفتح المجلدات المحددة في %d نوافذ جديدة"
 msgstr[3] "إفتح المجلدات المحددة في %d نوافذ جديدة"
 msgstr[4] "إفتح المجلدات المحددة في %d نوافذ جديدة"
@@ -1087,18 +1089,18 @@ msgstr[5] "إفتح المجلدات المحددة في %d نوافذ جديد
 msgid "Open in %d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
 msgstr[0] "إفتح في %d تبويب جديد"
-msgstr[1] "إفتح في %d تبويبات جديد"
-msgstr[2] "إفتح في %d تبويبات جديد"
-msgstr[3] "إفتح في %d تبويبات جديد"
-msgstr[4] "إفتح في %d تبويبات جديد"
-msgstr[5] "إفتح في %d تبويبات جديد"
+msgstr[1] "إفتح في %d تبويب جديد"
+msgstr[2] "إفتح في %d تبويبات جديدة"
+msgstr[3] "إفتح في %d تبويبات جديدة"
+msgstr[4] "إفتح في %d تبويبات جديدة"
+msgstr[5] "إفتح في %d تبويبات جديدة"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:839
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new tab"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
 msgstr[0] "إفتح المجلد المحدد في %d نافذة جديدة"
-msgstr[1] "إفتح المجلدات المحدد في %d نوافذ جديدة"
+msgstr[1] "إفتح المجلد المحدد في %d نافذة جديدة"
 msgstr[2] "إفتح المجلدات المحدد في %d نوافذ جديدة"
 msgstr[3] "إفتح المجلدات المحدد في %d نوافذ جديدة"
 msgstr[4] "إفتح المجلدات المحدد في %d نوافذ جديدة"
@@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr "افتح المجلد المحدد"
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "افتح الملف المحدد"
-msgstr[1] "افتح الملفات المحددة"
+msgstr[1] "افتح الملف المحدد"
 msgstr[2] "افتح الملفات المحددة"
 msgstr[3] "افتح الملفات المحددة"
 msgstr[4] "افتح الملفات المحددة"
@@ -1135,7 +1137,7 @@ msgstr "_نفذ"
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "نفذ الملف المحدد"
-msgstr[1] "نفذ الملفات المحددة"
+msgstr[1] "نفذ الملف المحدد"
 msgstr[2] "نفذ الملفات المحددة"
 msgstr[3] "نفذ الملفات المحددة"
 msgstr[4] "نفذ الملفات المحددة"
@@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "_افتح بـ \"%s\""
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "إستعمل \"%s\" لفتح الملف المحدد"
-msgstr[1] "إستعمل \"%s\" لفتح الملفات المحددة"
+msgstr[1] "إستعمل \"%s\" لفتح الملف المحدد"
 msgstr[2] "إستعمل \"%s\" لفتح الملفات المحددة"
 msgstr[3] "إستعمل \"%s\" لفتح الملفات المحددة"
 msgstr[4] "إستعمل \"%s\" لفتح الملفات المحددة"
@@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "_فتح بالتطبيقات الإفتراضي"
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "افتح الملف المحدد بالتطبيق الافتراضي"
-msgstr[1] "افتح الملفات المحددة بالتطبيقات الافتراضي"
+msgstr[1] "افتح الملف المحدد بالتطبيق الافتراضي"
 msgstr[2] "افتح الملفات المحددة بالتطبيقات الافتراضي"
 msgstr[3] "افتح الملفات المحددة بالتطبيقات الافتراضي"
 msgstr[4] "افتح الملفات المحددة بالتطبيقات الافتراضي"
@@ -1191,7 +1193,7 @@ msgstr "فشل الوصل \"%s\""
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "سطح المكتب (أنشيء وصلة)"
-msgstr[1] "سطح Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب (Ø£Ù\86Ø´Ù\8aØ¡ Ù\88صÙ\84ات)"
+msgstr[1] "سطح Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب (Ø£Ù\86Ø´Ù\8aØ¡ Ù\88صÙ\84Ø©)"
 msgstr[2] "سطح المكتب (أنشيء وصلات)"
 msgstr[3] "سطح المكتب (أنشيء وصلات)"
 msgstr[4] "سطح المكتب (أنشيء وصلات)"
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr[5] "سطح المكتب (أنشيء وصلات)"
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "أنشئ وصلة للملف المحدد في سطح المكتب"
-msgstr[1] "Ø£Ù\86شئ Ù\88صÙ\84ات Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84Ù\85حددة في سطح المكتب"
+msgstr[1] "Ø£Ù\86شئ Ù\88صÙ\84Ø© Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85حدد في سطح المكتب"
 msgstr[2] "أنشئ وصلات للملفات المحددة في سطح المكتب"
 msgstr[3] "أنشئ وصلات للملفات المحددة في سطح المكتب"
 msgstr[4] "أنشئ وصلات للملفات المحددة في سطح المكتب"
@@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr[5] "أنشئ وصلات للملفات المحددة في سطح الم
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "أرسل الملف المحدد إلى \"%s\""
-msgstr[1] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\""
+msgstr[1] "أرسل الملف المحدد إلى \"%s\""
 msgstr[2] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\""
 msgstr[3] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\""
 msgstr[4] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\""
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr[5] "أرسل الملفات المحددة إلى \"%s\""
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] "%d عنصر (%s), المساحة الخالية: %s"
-msgstr[1] "%d Ø¹Ù\86اصر (%s), Ø§Ù\84Ù\85ساحة Ø§Ù\84خاÙ\84Ù\8aØ©: %s"
+msgstr[1] "%d عنصر (%s), المساحة الخالية: %s"
 msgstr[2] "%d عناصر (%s), المساحة الخالية: %s"
 msgstr[3] "%d عناصر (%s), المساحة الخالية: %s"
 msgstr[4] "%d عناصر (%s), المساحة الخالية: %s"
@@ -1235,7 +1237,7 @@ msgstr[5] "%d عناصر (%s), المساحة الخالية: %s"
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d عنصر, مساحة خالية: %s"
-msgstr[1] "%d Ø¹Ù\86اصر, Ù\85ساحة Ø®Ø§Ù\84Ù\8aØ©: %s"
+msgstr[1] "%d عنصر, مساحة خالية: %s"
 msgstr[2] "%d عناصر, مساحة خالية: %s"
 msgstr[3] "%d عناصر, مساحة خالية: %s"
 msgstr[4] "%d عناصر, مساحة خالية: %s"
@@ -1246,7 +1248,7 @@ msgstr[5] "%d عناصر, مساحة خالية: %s"
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d عنصر"
-msgstr[1] "%d Ø¹Ù\86اصر"
+msgstr[1] "%d عنصر"
 msgstr[2] "%d عناصر"
 msgstr[3] "%d عناصر"
 msgstr[4] "%d عناصر"
@@ -1290,7 +1292,6 @@ msgstr "\"%s\" %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#. 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Original Path:"
 msgstr "المسار الأصلي:"
@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "حجم الصورة:"
 msgid "%d other item selected (%s)"
 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d عنصر اخر محدد (%s)"
-msgstr[1] "%d Ø¹Ù\86اصر Ø§Ø®Ø±Ù\89 Ù\85حددة (%s)"
+msgstr[1] "%d Ø¹Ù\86صر Ø§Ø®Ø± Ù\85حدد (%s)"
 msgstr[2] "%d عناصر اخرى محددة (%s)"
 msgstr[3] "%d عناصر اخرى محددة (%s)"
 msgstr[4] "%d عناصر اخرى محددة (%s)"
@@ -1319,7 +1320,7 @@ msgstr[5] "%d عناصر اخرى محددة (%s)"
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d عنصر محدد (%s)"
-msgstr[1] "%d Ø¹Ù\86اصر Ù\85حددة (%s)"
+msgstr[1] "%d Ø¹Ù\86صر Ù\85حدد (%s)"
 msgstr[2] "%d عناصر محددة (%s)"
 msgstr[3] "%d عناصر محددة (%s)"
 msgstr[4] "%d عناصر محددة (%s)"
@@ -1329,8 +1330,8 @@ msgstr[5] "%d عناصر محددة (%s)"
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "مجلد %d  محدد"
-msgstr[1] "%d مجلدات محددة"
+msgstr[0] "%d  مجلد محدد"
+msgstr[1] "مجلد %d  محدد"
 msgstr[2] "%d مجلدات محددة"
 msgstr[3] "%d مجلدات محددة"
 msgstr[4] "%d مجلدات محددة"
@@ -1610,7 +1611,6 @@ msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "تفضيلات مدير الملفات"
 
 #. Display
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
 msgid "Display"
 msgstr "العرض"
@@ -1685,7 +1685,6 @@ msgid "_Format:"
 msgstr "_صيغة:"
 
 #. Side Pane
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid "Side Pane"
 msgstr "الشريط الجانبي"
@@ -1763,7 +1762,6 @@ msgid ""
 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء شجرة المجلدات التي تم تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات."
 
 #. Behavior
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
 msgid "Behavior"
 msgstr "السلوك"
@@ -1820,7 +1818,6 @@ msgid "Open folder in new _tab"
 msgstr "إفتح المجلد في تبويب جديد"
 
 #. Advanced
-#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
@@ -1879,11 +1876,11 @@ msgstr "تقدم عملية الملف"
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d عملية ملف قيد التشغيل"
-msgstr[1] "%d عملية ملفات قيد التشغيل"
-msgstr[2] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aØ© ملفات قيد التشغيل"
-msgstr[3] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aØ© ملفات قيد التشغيل"
-msgstr[4] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aØ© ملفات قيد التشغيل"
-msgstr[5] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aØ© ملفات قيد التشغيل"
+msgstr[1] "عملية ملف %d قيد التشغيل"
+msgstr[2] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aات ملفات قيد التشغيل"
+msgstr[3] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aات ملفات قيد التشغيل"
+msgstr[4] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aات ملفات قيد التشغيل"
+msgstr[5] "%d Ø¹Ù\85Ù\84Ù\8aات ملفات قيد التشغيل"
 
 #. update the status text
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
@@ -1904,7 +1901,6 @@ msgid "Names:"
 msgstr "أسماء:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
 msgid "Kind:"
 msgstr "نوع:"
@@ -1922,7 +1918,6 @@ msgid "Location:"
 msgstr "موقع:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
 msgid "Deleted:"
 msgstr "محذوف:"
@@ -1940,7 +1935,6 @@ msgid "Free Space:"
 msgstr "مساحة خالية:"
 
 #. Emblem chooser
-#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
 msgid "Emblems"
 msgstr "شعارات"
@@ -2050,7 +2044,6 @@ msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعا
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#. 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -2096,7 +2089,7 @@ msgstr "تونار إعادة التسمية الكل أداة قوية وموس
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "حذف الملف"
-msgstr[1] "حذف الملفات"
+msgstr[1] "حذف الملف"
 msgstr[2] "حذف الملفات"
 msgstr[3] "حذف الملفات"
 msgstr[4] "حذف الملفات"
@@ -2106,7 +2099,7 @@ msgstr[5] "حذف الملفات"
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "إزالة الملف المحدد من قائمة إعادة تسمية الملفات"
-msgstr[1] "إزالة الملفات المحددة من قائمة إعادة تسمية الملفات"
+msgstr[1] "إزالة الملف المحدد من قائمة إعادة تسمية الملفات"
 msgstr[2] "إزالة الملفات المحددة من قائمة إعادة تسمية الملفات"
 msgstr[3] "إزالة الملفات المحددة من قائمة إعادة تسمية الملفات"
 msgstr[4] "إزالة الملفات المحددة من قائمة إعادة تسمية الملفات"
@@ -2144,7 +2137,7 @@ msgid ""
 msgstr "هل تريد تخطي هذا الملف و تغيير إسم باقي الملفات؟"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "المهملات فارغة"
 
@@ -2153,11 +2146,11 @@ msgstr "المهملات فارغة"
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
 msgstr[0] "سلة المهملات بها %d ملف"
-msgstr[1] "سلة المحذوفات بها %d ملفات"
-msgstr[2] "سلة المحذوفات بها %d ملفات"
-msgstr[3] "سلة المحذوفات بها %d ملفات"
-msgstr[4] "سلة المحذوفات بها %d ملفات"
-msgstr[5] "سلة المحذوفات بها %d ملفات"
+msgstr[1] "سلة المهملات بها %d ملف"
+msgstr[2] "سلة المهملات بها %d ملفات"
+msgstr[3] "سلة المهملات بها %d ملفات"
+msgstr[4] "سلة المهملات بها %d ملفات"
+msgstr[5] "سلة المهملات بها %d ملفات"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
 msgid "DEVICES"
@@ -2179,7 +2172,7 @@ msgstr "الأماكن"
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "الشريط الجانبي (إنشاء اختصار)"
-msgstr[1] "الشريط الجانبي (إنشاء اختصارات)"
+msgstr[1] "الشريط الجانبي (إنشاء اختصار)"
 msgstr[2] "الشريط الجانبي (إنشاء اختصارات)"
 msgstr[3] "الشريط الجانبي (إنشاء اختصارات)"
 msgstr[4] "الشريط الجانبي (إنشاء اختصارات)"
@@ -2189,7 +2182,7 @@ msgstr[5] "الشريط الجانبي (إنشاء اختصارات)"
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "إضافة المجلد المحدد إلى الاختصارات الشريط الجانبي"
-msgstr[1] "إضافة المجلدات المحددة إلى الاختصارات الشريط الجانبي"
+msgstr[1] "إضافة المجلد المحدد إلى الاختصارات الشريط الجانبي"
 msgstr[2] "إضافة المجلدات المحددة إلى الاختصارات الشريط الجانبي"
 msgstr[3] "إضافة المجلدات المحددة إلى الاختصارات الشريط الجانبي"
 msgstr[4] "إضافة المجلدات المحددة إلى الاختصارات الشريط الجانبي"
@@ -2273,7 +2266,7 @@ msgstr "عملية الحساب ألغيت"
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] "%u عنصر، يبلغ مجموعه %s"
-msgstr[1] "%u Ø¹Ù\86اصرØ\8c Ù\8aبÙ\84غ Ù\85جÙ\85Ù\88عÙ\87ا %s"
+msgstr[1] "%u Ø¹Ù\86صرØ\8c Ù\8aبÙ\84غ Ù\85جÙ\85Ù\88عÙ\87 %s"
 msgstr[2] "%u عناصر، يبلغ مجموعها %s"
 msgstr[3] "%u عناصر، يبلغ مجموعها %s"
 msgstr[4] "%u عناصر، يبلغ مجموعها %s"
@@ -2364,7 +2357,7 @@ msgstr "م_ضاعفة"
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "أنشئ و_صلة"
-msgstr[1] "Ø£Ù\86شئ Ù\88_صÙ\84ات"
+msgstr[1] "Ø£Ù\86شئ Ù\88_صÙ\84Ø©"
 msgstr[2] "أنشئ و_صلات"
 msgstr[3] "أنشئ و_صلات"
 msgstr[4] "أنشئ و_صلات"
@@ -2434,7 +2427,7 @@ msgstr "فشل في فتح المجلد \"%s\""
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "جَهّز الملف المختار ليتم نقله بأمر لصق"
-msgstr[1] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق"
+msgstr[1] "جَهّز الملف المختار ليتم نقله بأمر لصق"
 msgstr[2] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق"
 msgstr[3] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق"
 msgstr[4] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق"
@@ -2444,7 +2437,7 @@ msgstr[5] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأم
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "جَهّز الملف المختار ليتم نسخه بأمر لصق"
-msgstr[1] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق"
+msgstr[1] "جَهّز الملف المختار ليتم نسخه بأمر لصق"
 msgstr[2] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق"
 msgstr[3] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق"
 msgstr[4] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق"
@@ -2454,7 +2447,7 @@ msgstr[5] "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأم
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "ارسل الملف المحدد إلى سلة المهملات"
-msgstr[1] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات"
+msgstr[1] "ارسل الملف المحدد إلى سلة المهملات"
 msgstr[2] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات"
 msgstr[3] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات"
 msgstr[4] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات"
@@ -2464,7 +2457,7 @@ msgstr[5] "ارسل الملفات المحددة إلى سلة المهملات
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "حذف الملف المحدد بشكل نهائي"
-msgstr[1] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي"
+msgstr[1] "حذف الملف المحدد بشكل نهائي"
 msgstr[2] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي"
 msgstr[3] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي"
 msgstr[4] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي"
@@ -2474,7 +2467,7 @@ msgstr[5] "حذف الملفات المحددة بشكل نهائي"
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "ضاعف الملف المحدد"
-msgstr[1] "ضاعف الملفات المحددة"
+msgstr[1] "ضاعف الملف المحدد"
 msgstr[2] "ضاعف الملفات المحددة"
 msgstr[3] "ضاعف الملفات المحددة"
 msgstr[4] "ضاعف الملفات المحددة"
@@ -2484,7 +2477,7 @@ msgstr[5] "ضاعف الملفات المحددة"
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "إنشاء ارتباط رمزي للملف المحدد"
-msgstr[1] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة"
+msgstr[1] "إنشاء ارتباط رمزي للملف المحدد"
 msgstr[2] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة"
 msgstr[3] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة"
 msgstr[4] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة"
@@ -2494,7 +2487,7 @@ msgstr[5] "إنشاء ارتباط رمزي للملفات المحددة"
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "تغيير إسم الملف المحدد"
-msgstr[1] "تغÙ\8aÙ\8aر Ø£Ø³Ù\85اء Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84Ù\85حددة"
+msgstr[1] "تغÙ\8aÙ\8aر Ø¥Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85حدد"
 msgstr[2] "تغيير أسماء الملفات المحددة"
 msgstr[3] "تغيير أسماء الملفات المحددة"
 msgstr[4] "تغيير أسماء الملفات المحددة"
@@ -2504,7 +2497,7 @@ msgstr[5] "تغيير أسماء الملفات المحددة"
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "إستعادة الملف المحدد"
-msgstr[1] "إستعادة الملفات المحددة"
+msgstr[1] "إستعادة الملف المحدد"
 msgstr[2] "إستعادة الملفات المحددة"
 msgstr[3] "إستعادة الملفات المحددة"
 msgstr[4] "إستعادة الملفات المحددة"
@@ -2571,7 +2564,7 @@ msgstr "%s من %s"
 msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "%lu ساعة متبقية (%s/sec)"
-msgstr[1] "%lu Ø³Ø§Ø¹Ø§Øª متبقية (%s/sec)"
+msgstr[1] "%lu Ø³Ø§Ø¹Ø© متبقية (%s/sec)"
 msgstr[2] "%lu ساعات متبقية (%s/sec)"
 msgstr[3] "%lu ساعات متبقية (%s/sec)"
 msgstr[4] "%lu ساعات متبقية (%s/sec)"
@@ -2582,7 +2575,7 @@ msgstr[5] "%lu ساعات متبقية (%s/sec)"
 msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "%lu دقيقة متبقية (%s/sec)"
-msgstr[1] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)"
+msgstr[1] "%lu دقيقة متبقية (%s/sec)"
 msgstr[2] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)"
 msgstr[3] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)"
 msgstr[4] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)"
@@ -2593,7 +2586,7 @@ msgstr[5] "%lu دقائق متبقية (%s/sec)"
 msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
 msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
 msgstr[0] "%lu ثانية متبقية (%s/sec)"
-msgstr[1] "%lu ثواني متبقية (%s/sec)"
+msgstr[1] "%lu ثانية متبقية (%s/sec)"
 msgstr[2] "%lu ثواني متبقية (%s/sec)"
 msgstr[3] "%lu ثواني متبقية (%s/sec)"
 msgstr[4] "%lu ثواني متبقية (%s/sec)"
@@ -2621,46 +2614,46 @@ msgstr "_ألصق في المجلد"
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "خصائ_ص..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:272
+#: ../thunar/thunar-util.c:280
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "مسار غير صالح"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:306
+#: ../thunar/thunar-util.c:314
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "مستخدم مجهول \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:395
+#: ../thunar/thunar-util.c:403
 msgid "Today"
 msgstr "اليوم"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:400
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "اليوم عند %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:408
+#: ../thunar/thunar-util.c:416
 msgid "Yesterday"
 msgstr "البارحة"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:413
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "البارحة عند %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:421
+#: ../thunar/thunar-util.c:429
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A عند %X"
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:426
+#: ../thunar/thunar-util.c:434
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x عند %X"
@@ -2894,7 +2887,6 @@ msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "تغيير رؤية شريط القوائم هذه النافذة"
 
 #. * add view options
-#. 
 #: ../thunar/thunar-window.c:764
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "أظهر على شكل أيقونات"
@@ -3172,7 +3164,7 @@ msgstr "نوع الصورة:"
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
 msgstr[0] "%dx%d بكسل"
-msgstr[1] "%dx%d بكسلات"
+msgstr[1] "%dx%d بكسل"
 msgstr[2] "%dx%d بكسلات"
 msgstr[3] "%dx%d بكسلات"
 msgstr[4] "%dx%d بكسلات"
@@ -3396,7 +3388,7 @@ msgstr "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني
 msgid "Send %d file as compressed archive?"
 msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
 msgstr[0] "أرسل الملف %d كأرشيف مضغوط؟"
-msgstr[1] "أرسل الملفات %d كأرشيف مضغوط؟"
+msgstr[1] "أرسل الملف %d كأرشيف مضغوط؟"
 msgstr[2] "أرسل الملفات %d كأرشيف مضغوط؟"
 msgstr[3] "أرسل الملفات %d كأرشيف مضغوط؟"
 msgstr[4] "أرسل الملفات %d كأرشيف مضغوط؟"
@@ -3443,7 +3435,7 @@ msgstr "فشل إنشاء وصلة رمزية إلى \"%s\""
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
 msgstr[0] "فشل ضغط الملف %d"
-msgstr[1] "فشل ضغط %d الملفات"
+msgstr[1] "فشل ضغط الملف %d"
 msgstr[2] "فشل ضغط %d الملفات"
 msgstr[3] "فشل ضغط %d الملفات"
 msgstr[4] "فشل ضغط %d الملفات"
@@ -3459,15 +3451,15 @@ msgid "Mail Recipient"
 msgstr "تم تسليم البريد"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:293
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:334
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:356
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:383
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "فشل الإتصال بالمهملات"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:308
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "المهملات تحتوي على ملفات"
 
@@ -3533,7 +3525,6 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "إذا قمت بحذف إجراء مخصص، سيتم فقدانه نهائيا."
 
 #. Basic
-#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
 msgid "Basic"
 msgstr "بسيط"
@@ -3735,7 +3726,7 @@ msgstr "إفتح الطرفية هنا"
 msgid "Example for a custom action"
 msgstr "مثال لإجراء مخصص"
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:175
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "تعيين كخلفية"
 
@@ -3762,3 +3753,22 @@ msgstr "إفتح المجلد"
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "إعداد مدير الملفات ثونار"
+
+#: ../thunar.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
+"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
+"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
+msgstr ""
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
+#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Thunar as root"
+msgstr "شغل ثونار كجذر"
+
+#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
+msgstr ""