Git Repositories

I18n: Update translation ca (100%).
authorRobert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>
Sun, 1 May 2016 10:30:30 +0000 (12:30 +0200)
committerTransifex <noreply@xfce.org>
Sun, 1 May 2016 10:30:30 +0000 (12:30 +0200)
738 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

po/ca.po

index 98a4277..c625497 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-19 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-30 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 06:02+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Or_ganitza els elements"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordena per _nom"
+msgstr "Ordena pel _nom"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their name"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Mantén els elements ordenats pel seu nom"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordena per _mida"
+msgstr "Ordena per la _mida"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their size"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Mantén els elements ordenats per la seva mida"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordena per _tipus"
+msgstr "Ordena pel _tipus"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Keep items sorted by their type"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Mantén els elements ordenats pel seu tipus"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordena per _data de modificació"
+msgstr "Ordena per la _data de modificació"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Sup_rimeix el llançador"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Obre <i>%s</i> i d'altres fitxers de tipus «%s» amb:"
+msgstr "Obre <i>%s</i> i els altres fitxers del tipus «%s» amb:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
 #, c-format
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "%s de %s (%d%% utilitzat)"
 #. extend history tooltip with function of the button
 #: ../thunar/thunar-history-action.c:372
 msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr "Feu clic amb el botó dret o estiru per a mostrar l'històric"
+msgstr "Feu clic amb el botó dret o estireu per a mostrar l'històric"
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:163
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Desmuntatge del dispositiu"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "El dispositiu «%s» està sent desmuntat pel sistema. Si us plau, no l'expulseu ni desconnecteu la unitat."
+msgstr "El dispositiu «%s» està sent desmuntat pel sistema. Si us plau, no expulseu el mitjà ni desconnecteu la unitat."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Pe_rmet que aquest fitxer s'executi com un programa"
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr "Permetre que el programes no fiables s'executin\nrepresenta un risc al vostre sistema."
+msgstr "Permetre que els programes no fiables s'executin\nrepresenta un risc al vostre sistema."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
 msgid ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr "Si ho seleccioneu aquesta opció serà recordada i no se us tornarà a demanar. Igualment podeu utilitzar el diàleg de preferències per canviar-la."
+msgstr "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us tornarà a demanar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per canviar la vostra selecció."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Mixed file owners"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Sup_rimeix la drecera"
 #. append the rename menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1272
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera"
+msgstr "Ca_nvia el nom de la drecera"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1561
 #, c-format
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "_Enganxa"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre de Retalla o Copia"
+msgstr "Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1389
@@ -3420,13 +3420,13 @@ msgstr "Sense icona"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú contextual a demés de l'acció seleccionada anteriorment."
+msgstr "Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr "Els paràmetres de l'ordre següent es substituiran\nquan llanceu l'acció:"
+msgstr "Els paràmetres de l'ordre següent se substituiran\nquan llanceu l'acció:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr "Aquesta pàgina llista les condicions amb les\nquals les accions apareixeran als menús\ncontextuals del gestor de fitxers. Els patrons\ndels fitxers s'especifiquen mitjançant un llistat\nper punts i comes, (per exemple *.txt; *.doc).\nPerquè una acció aparegui al menú contextual\nd'un fitxer o un directori, com a mínim un\nd'aquests patrons ha de coincidir amb el nom\ndel fitxer o del directori. A demés, podeu\nespecificar que l'acció només aparegui\nsegons el tipus de fitxer."
+msgstr "Aquesta pàgina llista les condicions amb les\nquals les accions apareixeran als menús\ncontextuals del gestor de fitxers. Els patrons\ndels fitxers s'especifiquen mitjançant un llistat\nper punts i comes, (per exemple *.txt; *.doc).\nPerquè una acció aparegui al menú contextual\nd'un fitxer o un directori, com a mínim un\nd'aquests patrons ha de coincidir amb el nom\ndel fitxer o del directori. A més a més, podeu\nespecificar que l'acció només aparegui\nsegons el tipus de fitxer."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
 #, c-format
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "Gestor de fitxers Thunar"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
+msgstr "Navega pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid ""
 "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
 "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
 "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
-msgstr "Thunar és un navegador de fitxers especialment dissenyat per a l'escriptori Xfce, però també pot servir com a navegador de fitxers per a altres escriptoris. Té un disseny simple, de dos plafons, per navegar per tots els vostres fitxers."
+msgstr "Thunar és un navegador de fitxers que està dissenyat especialment per a l'escriptori Xfce, però també pot servir com a navegador de fitxers per a altres escriptoris. Té un disseny simple, de dos plafons, per navegar per tots els vostres fitxers."
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They